National Anthem of the Soviet Union

From Wikisource
Jump to: navigation, search
Hymn of the Soviet Union
by Vasily Lebedev-Kumach, translated by Wikisource
The National Anthem of the Soviet Union (or Hymn, Russian: Гимн Советского Союза, Gimn Sovetskogo Soyuza) replaced the Internationale as the national anthem on March 15, 1944. The lyrics were written by Sergey Mikhalkov (born 1913) in collaboration with G. El-Registan (1899-1945) and the music was composed by Alexander Alexandrov (1883-1946). It was believed that Soviet soldiers would respond more to an anthem that was dedicated only to the Soviet Union rather than to a worldwide movement. The song was originally written as the Anthem of the Bolshevik Party with lyrics in the Alexandrine meter by Vasily Lebedev-Kumach in 1939.— Excerpted from National Anthem of the Soviet Union on Wikipedia, the free encyclopedia.

See also: Hymn of the Soviet Union

1977 version[edit]

Official lyrics[edit]

Russian Transliteration Translation

1.

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь!
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

2.

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ

3.

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
ПРИПЕВ

1.

Soyuz nerushimy respublik svobodnykh
Splotila naveki velikaya Rus'!
Da zdravstvuyet sozdanny voley narodov
Yediny, moguchy Sovetsky Soyuz!
CHORUS:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot!
Partiya Lenina — sila narodnaya
Nas k torzhestvu kommunizma vedyot!

2.

Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
I Lenin veliky nam put' ozaril,
Na pravoye delo on podnyal narody,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
CHORUS

3.

V pobede bessmertnykh idey kommunizma
My vidim gryadushcheye nashey strany,
I krasnomu znameni slavnoy otchizny
My budem vsegda bezzavetno verny!
CHORUS

1.

Unbreakable union of free republics
Welded forever great Rus'
Salute the creation of the people's work
United, mighty the Soviet Union
CHORUS:
Hail the fatherland, our free one,
A reliable fortress of people's friendships!
Party of Lenin — strength of the people,
Communism leads us to triumph!

2.

Through storms shone the light of freedom,
And great Lenin illuminated our path,
To the right cause, he raised up the people,
He empassioned us to work and progress!
CHORUS

3.

With the victory of immortal communist ideals
We see the future of our country,
To the red banner of our sacred motherland
We will forever be wholeheartedly true!
CHORUS


English[edit]

Literal Translation

An unbreakable union of free republics,
Great Russia has united forever!
Long live the created-by-the-will-of-the-peoples,
The united, the mighty Soviet Union.
CHORUS:
Glory to our free Fatherland,
The stronghold of the friendship of the peoples!
The Party of Lenin is the power of the people,
It leads us to the triumph of Communism.

2.

Through storms the sun of freedom shone to us,
And the great Lenin lighted us the way.
He raised peoples to the right cause,
He inspired us to labor and to acts of heroism.
CHORUS

3.

In the victory of the immortal ideas of Communism
We see the future of our country,
And to the Red banner of our glorious Fatherland
We shall always be selflessly true.
CHORUS

Alternate translation

1.
Unbreakable Union of freeborn Republics,
Great Russia has welded forever to stand.
Created in struggle by will of the people,
United and mighty, our Soviet land!

CHORUS

Sing to the Motherland, home of the free!
Bulwark of peoples in brotherhood strong.
O Party of Lenin, the strength of the people.
To Communism's triumph lead us on!

2.
Through tempests the sunrays have cheered us,
Along the new path where great Lenin did lead.
To a righteous cause he raised up the peoples,
Inspired them to labor and valorous deed

CHORUS

3.
In the victory of Communism's deathless ideal,
We see the future of our dear land.
And to her fluttering scarlet banner,
Selflessly true we always shall stand!

CHORUS