On a whithered branch

From Wikisource
Jump to: navigation, search
On a whithered branch...
by Matsuo Basho, translated by William George Aston
Source: W. G. Aston. A history of Japanese literature, CHAPTER IV, 1899


* * *


”On a whithered branch
A crow is sitting
This autumn eve.”


1680/1, transl. 1899


Notes:

枯朶に烏のとまりけり秋の暮 
(かれえだにからすのとまりけりあきのくれ)
kareeda ni / karasu no tomari keri / aki no kure
(IB-117-3, HS-121, JR-120) 1680/1[1]
  1. See: Complete Basho Haiku in Japanese