Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1598

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

pathologically: the skin of the sufferer with elephantiasis becomes first an intense red, then assumes a black colour; scales like fishes' scales are formed upon it, and the brittle, dark-coloured surface of the body is like a lump of earth.

Verses 20-23

Job 30:20-23 20 I cry to Thee for help, and Thou answerest not;
I stand there, and Thou lookest fixedly at me. 21 Thou changest Thyself to a cruel being towards me,
With the strength of Thy hand Thou makest war upon me. 22 Thou raisest me upon the stormy wind,
Thou causest me to drive along And vanish in the roaring of the storm. 23 For I know: Thou wilt bring me back to death,
Into the house of assembly for all living.
If he cries for help, his cry remains unanswered; if he stands there looking up reverentially to God (perhaps עמד, with משּׁוּע to be supplied, has the sense of desisting or restraining, as Gen 29:35; Gen 30:9), the troubling, fixed look of God, who looks fixedly and hostilely upon him, anything but ready to help (comp. Job 7:20; Job 16:9), meets his upturned eye. התבּנן, to look consideringly upon anything, is elsewhere joined with אל, על, עד, or even with the acc; here, where a motionless fixed look is intended, with בּ (= fi). It is impossible to draw the לא, Job 30:20, over to ותּתבּנן (Jer., Saad., Umbr., Welte, and others), both on account of the Waw consec. (Ew. §351a), and on account of the separation by the new antecedent עמדתּי. On the reading of two Codd. ותתכנן (“Thou settest Thyself against me”), which Houbigant and Ew. prefer, Rosenm. has correctly pronounced judgment: est potius pro mendo habenda. Instead of consolingly answering his prayer, and instead of showing Himself willing to help, God, who was formerly so kind towards him, changes