Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1814

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

to another reading אלים) is not, with Ew., to be derived from איל (Arab. ı̂jal), a ram; but אילים Exo 15:15; Eze 17:13 (comp. גּירים 2Ch 2:16, נירי 2Sa 22:29), אלים Eze 31:11; Eze 32:21, and אוּלים Cheth. 2Ki 24:15, are only alternating forms and modes of writing of the participial adject., derived from אוּל (איל) first of all in the primary form awil (as גּר = gawir). The signif. assigned to the verb אול: to be thick = fleshy, which is said then to go over into the signif. to be stupid and strong (Ges. Handwörterb.), rests upon a misconception: âla is said of fluids “to become thick,” because they are condensed, since they go back, i.e., sink in or settle (Ges. correctly in Thes.: notio crassitiei a retrocendendo). The verb âla, ja'ûlu, unites in itself the significations to go backward, to be forward, and to rule; the last two: anteriorem and superiorem esse, probably belong together, and אל signifies, therefore, a possessor of power, who is before and over others. התחטּא, Job 41:25, has the signif., which does not otherwise occur, to miss the mark (from חטא, Arab. chaṭiya, to miss, opp. Arab. ṣâb, to hit the mark), viz., (which is most natural where אילים is the subject spoken of) since they had designed the slaughter and capture of the monster. שׁברים is intended subjectively, as תּבירא = פּחד Exo 15:16, Targ. II, and also as the Arab. thubûr, employed more in reference to the mind, can be used of pain.

Verses 26-29

Job 41:26-29 26 If one reacheth him with the sword-it doth not hold;
Neither spear, nor dart, nor harpoon. 27 He esteemeth iron as straw,
Brass as rotten wood. 28 The son of the bow doth not cause him to flee,
Sling stones are turned to stubble with him. 29 Clubs are counted as stubble,
And he laugheth at the shaking of the spear. משּׂיגהוּ,