Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1026

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

each other, which God requires of every man (Mic 6:8, cf. Mat 23:23 : τὴν κρίσιν καὶ τὸν ἔλεον), and more especially of a king. Further, he has resolved to give heed, thoughtfully and with an endeavour to pursue it (השׂכּיל בּ as in Dan 9:13), unto the way of that which is perfect, i.e., blameless. What is further said might now be rendered as a relative clause: when Thou comest to me. But not until then?! Hitzig renders it differently: I will take up the lot of the just when it comes to me, i.e., as often as it is brought to my knowledge. But if this had been the meaning, בּדבר would have been said instead of בּדרך (Exo 18:16, Exo 18:19; 2Sa 19:12 [11]); for, according to both its parts, the expression דוך תמים is an ethical notion, and is therefore not used in a different sense from that in Psa 101:6. Moreover, the relative use of the interrogative מתי in Hebrew cannot be supported, with the exception, perhaps, of Pro 23:35. Athanasius correctly interprets: ποθῶ σου τὴν παρουσίαν, ὦ δέσποτα, ἱμείρομαί σου τῆς ἐπιφανείας, ἀλλὰ δὸς τὸ ποθούμενον. It is a question of strong yearning: when wilt Thou come to me? is the time near at hand when Thou wilt erect Thy throne near to me? If his longing should be fulfilled, David is resolved to, and will then, behave himself as he further sets forth in the vows he makes. He pledges himself to walk within his house, i.e., his palace, in the innocence or simplicity of his heart (Psa 78:72; Pro 20:7), without allowing himself to be led away from this frame of mind which has become his through grace. He will not set before his eyes, viz., as a proposition or purpose (Deu 15:9; Exo 10:10; 1Sa 29:10, lxx), any morally worthless or vile matter whatsoever (Psa 41:8, cf. concerning בליּעל, Psa 18:5). The commission of excesses he hates: עשׂה is infin. constr. instead of עשׂות as in Gen 31:28; Gen 50:20; Pro 21:3, cf. ראה Gen 48:11, שׁתו Pro 31:4. סטים (like שׂטים in Hos 5:2), as the object of עשׂה, has not a personal (Kimchi, Ewald) signification (cf. on the other hand Psa 40:5), but material signification: (facta)declinantia (like זדים, Psa 19:13, insolentia; הבלים, Zec 11:7, vincientia); all temptations and incitements of this sort he shakes off from himself, so that nothing of the kind cleaves to him. The confessions in Psa 101:4 refer to his own inward nature: לב עקּשׁ (not עקּשׁ־לב, Pro 17:20), a false heart that is not faithful in its intentions