Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1064

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

any mention of the institution of the Passover, the tenth plague is followed by the departure with the vessels of silver and gold asked for from the Egyptians (Exo 12:35; Exo 11:2; Exo 3:22). The Egyptians were glad to get rid of the people whose detention threatened them with total destruction (Exo 12:33). The poet here draws from Isa 5:27; Isa 14:31; Isa 63:13, and Exo 15:16. The suffix of שׁבטיו refers to the chief subject of the assertion, viz., to God, according to Psa 122:4, although manifestly enough the reference to Israel is also possible (Num 24:2).

Verses 39-45


Now follows the miraculous guidance through the desert to the taking possession of Canaan. The fact that the cloud (ענן, root ען, to meet, to present itself to view, whence the Arabic ‛ănăn, the visible outward side of the vault of heaven) by day, and becoming like fire by night, was their guide (Exo 13:21), is left out of consideration in Psa 105:39. With למסך we are not to associate the idea of a covering against foes, Exo 14:19., but of a covering from the smiting sun, for פּרשׁ (Exo 40:19), as in Isa 4:5., points to the idea of a canopy. In connection with the sending of the quails the tempting character of the desire is only momentarily dwelt upon, the greater emphasis is laid on the omnipotence of the divine goodness which responded to it. שׁאלוּ is to be read instead of שׁאל, the w before w having been overlooked; and the Kerî writes and points שׂליו (like סתיו, עניו) in order to secure the correct pronunciation, after the analogy of the plural termination יו-. The bread of heaven (Psa 78:24.) is the manna. In Psa 105:41 the giving of water out of the rock at Rephidim and at Kadesh are brought together; the expression corresponds better to the former instance (Exo 17:6, cf. Num 20:11). הלכוּ refers to the waters, and נהר for כּנּהרות, Psa 78:16, is, as in Psa 22:14, an equation instead of a comparison. In this miraculous escort the patriarchal promise moves on towards its fulfilment; the holy word of promise, and the stedfast, proved faith of Abraham - these were the two motives. The second את is, like the first, a sign of the object, not a preposition (lxx, Targum), in connection with which Psa 105:42 would be a continuation of Psa 105:42, dragging on without any parallelism. Joy and exulting are mentioned as the mood of the redeemed ones with reference to the festive joy displayed