Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1688

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Chethib, but cannot follow in the masc. of the sing.; besides, the operations of his look and aspect are ascribed to his face, but not spiritual functions as here, much more to the mouth, i.e., to the spirit speaking through it. The heart is within a man, and the mouth without; and while the former gives and takes, the latter is always only giving out. In Pro 18:15, where a synonymous distich is formed from the antithetic distich, the ear, as hearing, is mentioned along with the heart as appropriating. נבון is not an adj., but is gen., like צדיק, 28a (opp. ופי). חכם, Pro 16:23. The φιλοσοφία of the understanding is placed over against the μωρολογία of the fools. The lxx translates καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἲσθησιν (cf. Pro 14:10, καρδία ἀδρὸς αἰσθητική); it uses this word after the Hellenistic usus loq. for דעת, of experimental knowledge.

Verse 15

Pro 15:15 15 All the days of the afflicted are evil; But he who is of a joyful heart hath a perpetual feast.
Regarding עני (the afflicted), vid., 21b. They are so called on whom a misfortune, or several of them, press externally or internally. If such an one is surrounded by ever so many blessings, yet is his life day by day a sad one, because with each new day the feeling of his woe which oppresses him renews itself; whoever, on the contrary, is of joyful heart (gen. connection as Pro 11:13; Pro 12:8), such an one (his life) is always a feast, a banquet (not משׁתּה, as it may be also pointed, but משׁתּה and תּמיד thus adv., for it is never adj.; the post-bib. usage is תּמידין for עולות תּמיד). Hitzig (and also Zöckler) renders 15b: And (the days) of one who is of a joyful heart are.... Others supply לו (cf. Pro 27:7), but our rendering does not need that. We have here again an example of that attribution (Arab. isnâd) in which that which is attributed (musnad) is a condition (hal) of a logical subject (the musnad ilêhi), and thus he who speaks has this, not in itself, but in the sense of the condition; the inwardly cheerful is feasts evermore, i.e., the condition of such an one is like a continual festival. The true and real happiness of a man is thus defined, not by external things, but by the state of the heart, in which, in spite of the apparently prosperous condition, a secret sorrow may gnaw, and which, in spite of an externally sorrowful state, may be at peace, and be joyfully confident in God.

Verse 16

Pro 15:16 16 Better is little with the fear of Jahve, Than great store and trouble therewith.
The ב in both cases the lxx rightly renders by μετά. How מהוּמה