Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/877

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Tabor, and therefore situated not far distant from Taanach and Megiddo (Jdg 5:19), belonged to the battle-field. אדמה, starting from the radical notion of that which flatly covers anything, which lies in דם, signifying the covering of earth lying flat over the globe, therefore humus (like ארץ, terra, and תבל, tellus), is here (cf. 2Ki 9:37) in accord with דּמן (from דמן), which is in substance akin to it. In Psa 83:12 we have a retrospective glance at Gideon's victory. ‛Oreb and Zeēb were שׂרים of the Midianites, Jdg 7:25; Zebach and Tsalmunna‛, their kings, Jdg 8:5.[1]
The pronoun precedes the word itself in שׁיתמו, as in Exo 2:6; the heaped-up suffixes ēmo (êmo) give to the imprecation a rhythm and sound as of rolling thunder. Concerning נסיך, vid., on Psa 2:6. So far as the matter is concerned, 2Ch 20:11 harmonizes with Psa 83:13. Canaan, the land which is God's and which He has given to His people, is called נאות אלהים (cf. Psa 74:20).

Verses 13-16


With the אלהי, which constrains God in faith, the “thundering down” begins afresh. גּלגּל signifies a wheel and a whirling motion, such as usually arises when the wind changes suddenly, then also whatever is driven about in the whirling, Isa 17:13.<ref> Saadia, who renders the גּלגּל in Psa 77:19 as an astronomical expression with Arab. ‘l - frk, the sphere of the heavens, here has professedly Arab. kâlgrâblt, which would be a plural from expanded out of Arab. grâbı̂l, “sieves” or “tambourines;” it is, however, to be read, as in Isa 17:13, Codex Oxon., Arab. kâlgirbâlt. The verb Arab. garbala, “to sift,” is transferred to the wind, e.g., in Mutanabbi (edited with Wahidi's commentary by Dieterici), p. 29, l. 5 and 6: “it is

  1. The Syriac Hexapla has (Hos 10:14) צלמנע instead of שׁלמן, a substitution which is accepted by Geiger, Deutsch. Morgenländ. Zeitschr. 1862, S. 729f. Concerning the signification of the above names of Midianitish princes, vid., Nöldeke, Ueber die Amalekiter, S. 9.