Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/1424

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Verses 11-12


Israel's Redemption from Captivity, and Victory over the Heathen. - Zec 9:11. “Thou also, for the sake of thy covenant blood, I release thy captives out of the pit wherein there is no water. Zec 9:12. Return to the fortress, ye prisoners of hope. Even to-day I proclaim: Double will I repay to thee.” This is addressed to the daughter Zion, i.e., to all Israel, consisting of Ephraim and Judah. We not only learn this from the context, since both of them are spoken of before (Zec 9:10) and afterwards (Zec 9:13); but it is also obvious from the expression bedam berı̄thēkh, since the covenant blood belonged to all Israel of the twelve tribes (Exo 24:8). גּם־אתּ stands at the head absolutely, on account of the emphasis lying upon the אתּ. But as the following clause, instead of being directly attached to אתּ, is so constructed that the pronoun אתּ is continued with suffixes, the question arises, to what the גּם is to be taken as referring, or which is the antithesis indicated by גּם. The answer may easily be obtained if we only make it clear to ourselves which of the two words, with the second pers. suffix, forms the object of the assertion made in the entire clause. This is not בּדם־בּריתך, but אסיריך: thou also (= thee) - namely, thy prisoners - I release. But the emphasis intended by the position in which גּם־אתּ is placed does not rest upon the prisoners of Israel in contrast with any other prisoners, but in contrast with the Israel in Jerusalem, the daughter Zion, to which the King is coming. Now, although גּם actually belongs to אסיריך, it refers primarily to the אתּ to which it is attached, and this only receives its more precise definition afterwards in אסיריך. And the allusion intended by גּם is simply somewhat obscured by the fact, that before the statement to which it gives emphasis בּדם־בּריתך is inserted, in order from the very first to give a firm pledge of the promise to the people, by declaring the motive which induced God to make this fresh manifestation of grace to Israel. This motive also acted as a further reason for placing the pronoun אתּ at the head absolutely, and shows that אתּ is to be taken as an address, as for example in Gen 49:8. בּדם־בּריתך: literally, being in thy covenant blood, because sprinkled therewith, the process by which Israel was expiated and received into covenant with God (Exo 24:8). “The covenant blood, which still separates the church and the world from one another, was therefore a certain pledge to the covenant nation of deliverance out of all trouble, so long, that is to say, as it did not render the promise nugatory by wickedly violating the conditions imposed by God” (Hengstenberg). The new matter introduced by גּם־אתּ in Zec 9:11 is therefore the following: The pardon of Israel will not merely consist in the fact that Jehovah will send the promised King to the daughter Zion; but He will also redeem such members of His