Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/202

From Wikisource
Jump to: navigation, search
There was a problem when proofreading this page.
181
AND ENGLISH.

Kabayan, a person of the olden time, before the introduction of Mohammedanism, who was possessed of much supernatural power. Probably derived from Baya, C. 460, fear, terror, alarm. (Kabayan at Bali is a person, who executes the orders of the village-chief, Mandeça. Transact Batav. Society of Arts and Sciences. Vol. XXIII, p. 45 of the „Verslag van Bali.” Fr.)

Kabayar, paid, debt cleared off. To kabayar, I c'ant pay it.

Kabědag, to overtake; overtaken, come up with. Done in time.

Kabéh, all, every one, the whole. Probably compounded of the inseparable particle Ka which see- and Béh, the interjection of sight In Malagasi means numerous. (Kawi, Javan. Balin. idem. Seems to be a prolongated form of Kweh or Akweh, Kawi, Balin. of the same import, which exists in Javan. Keh. (Symbol missingJavanese characters) and in the corrupted form Kyéh (Symbol missingJavanese characters) which the Javanese suppose to be Kawi. Gericke compares beh (Symbol missingJavanese characters) which means in composition thirty. Fr.)

Kabělějog, got into difficulties about any thing; done, cheated, swindled. Said of anything which we undertake and cannot fulfil.

Kaběněran, as it so turns out, as chance will have it; luckily. Anything that comes apropos.

Kaběsékěn, to have a husky cough caused by anything getting into the throat and sticking there, as dust or any small particle.

Kabět, distracted, attention drawn away by something else than what we ought to be attending to. Perplexed.

Kaběuběuhěulan, unable to void excrement.

Kaběuki, whatever we desire; the thing desired or wished for. Kaběuki na ha na lauk munding, Buffaloe flesh is just what he likes.

Kaběulit, entangled by a rope or string getting twisted round it.

Kaběurěuyan, said when a bone or other impediment sticks in the throat.

Kabias, to be cast away at sea; drifted from one's course: to lose oneself in a forest. See Bias.

Kabina, exceedingly, in a high degree, generally said of something bad. Kabina bina těuyn, that is excessively bad; that is to bad!

Kabirěung'o, espied, discovered with the eye, viewed, beheld, inspected.

Kabiri, gelded, castrated. Kěbo kabiri, a gelded buffaloe. Hayam kabiri, a capon. Kabiri is also said of trees and plants, the tops of which are nipped oft to make them grow more luxuriantly side-ways, as Tobacco, Coffee trees &c. &c. Biri, C. Page 473 is a woman, a wife. With the constructive Ka before it would imply womanized. If this derivation is true. we would be led to the conclusion that the Islanders learnt the art of gelding from the Indians of the continent.[1]

  1. Biri is no Scr. word; bhiru, means fearful, and the feminine a timid woman. The Scr. words for castrated mean having lost the testicles, they are according to Williams, English and Sanscrit