Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/547

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
526
A DICTIONARY SUNDANESE

gives Bājana and Bhājana for a vessel, a vessel in general, as a pot, a cup, a plate, which in Malay has been modified into Bajan, and also sometimes into Wajan, a pan, a vessel; see Marsden, page 30. So also Wacha becomes Bacha in Malay, and Waru, becomes Baru.

Wajang, to copulate as animals, not as human beings.

Wajib, Arabic, necessary, proper, incumbent upon, obligatory. See Pĕrĕlu and Rakun, which have a Similarity of meaning and all three are probably Arabic.

Wak, the idiomatic expression of splitting, especially anything that splits with a noise, as a bambu. Wak bai awina beŭlah, bang! the bambu split up. Wāk, C. 634, speech, saying, a word. Wākija, C. 634, a sentence, a word, a speech, dictum. If this is a correct explanation, we have here a Sanscrit monosyllable adopted for an idiomatic expression, which is very unusual, as this class of words appears generally to be purely Polynesian.

Waka, the act of doing something, a state of exertion. A word difficult to translate by any one appropriate term. Tiba waka bogah dua siki, if only you could contrive to have two pieces. Ulah waka, do not do it yet; hold on a bit; have patience. Ulah waka di bere, don't give it to him just yet.

Wakap, empty, in no man's use. Imah wakap, an unoccupied house.

Wakcha, used only in the expression wakcha waléh, speaking out the plain truth, speaking without prevarication. This expression is used by a man when he throws himself upon the mercy or consideration of his hearer, — when he unbosoms his difficulties. Wakcha is probably a corruption of Wākya, C. 634, a sentence, a word, a speech, dictum; a rule or aphorism, and would thus mean: an undisguised word or sentence.

Wakil, Arabic, an agent, a representative, an attorney, a proxy, a deputy. An envoy. An ambassador.

Wakilan, to depute, to send or put another in our place.

Wakil mutĕlak, an agent with full powers. A plenipotentiary.

Waktu, Arabic Wakt, time, season, period, appointed time; Waktu kami datang, at the period when we came. Sambayang waktu, to pray at the appointed time, as Mahomedans do, on five separate occasions every day.

Wak-wak, to chatter, to keep talking. Wāk, C. 634, speech, a saying, a word. Our wak-wak seems to be wāk, duplicated to imply frequency or continuation. To aya anggĕus wak-wak na, there is no end of his chattering.

Walah, Arabic, by God. An exclamation of dissent or disapprobation. Walah jauh, by God it is far away. Walah saha nu daik, by God who will be willing?

Walajar, to plough the sawahs for the first time in the season. See Ngawalajar.

Walakaya, to work, to do something for a livelyhood. To use one's endeavours.

Walang, a grass-hopper, a locust. Called in Malay Balang.

Walang, a scitameneous plant, Hedychium Gracile.

Walar-walar, and Walaran, traces on the ground. Marks of some person or animal having passed.