Page:A history of Chinese literature - Giles.djvu/95

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

tend sheep. Then Li Ling was ordered to try once more by brilliant offers to shake his unswerving loyalty, but all was in vain. In the year 86, peace was made with the Huns, and the Emperor asked for the return of Su Wu. To this the Huns replied that he was dead ; but a former assistant to Su Wu bade the new envoy f tell the Khan that the Emperor had shot a goose with a letter tied to its leg, from which he had learnt the where- abouts of his missing envoy. This story so astonished returned to China after a captivity of nineteen years. He had gone away in the prime of life ; he returned a white-haired and broken-down old man.

Li Ling and Su Wu are said to have exchanged poems at parting, and these are to be found published in collections under their respective names. Some doubt has been cast upon the genuineness of one of those attri- buted to Li Ling. It was pointed out by Hung Mai, a brilliant critic of the twelfth century, that a certain word was used in the poem, which, being part of the personal name of a recent Emperor, would at that date have been taboo. No such stigma attaches to the verses by Su Wu, who further gave to his wife a parting poem, which has been preserved, promising her that if he lived he would not fail to return, and if he died he would never forget her. But most famous of all, and still a common model for students, is a letter written by Li Ling to Su Wu, after the latter's return to China, in reply to an affec- tionate appeal to him to return also. Its genuineness has been questioned by Su Shih of the Sung dynasty, but not by the greatest of modern critics, Lin Hsi- chung, who declares that its pathos is enough to make even the gods weep, and that it cannot possibly have

�� �