Page:Alexander Macbain - An Etymological Dictionary of the Gaelic Language.djvu/114

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
46
Etymological dictionary

bràighe, upper part (of places): this is the nom. case of bràghad, which also appears in place names, as Bra’id-Albainn, Braid­albane.

braile, a heavy rain (Sh.):

braile, braighlich, a rattling noise (Perth). Sc. bruilze, Fr. brouille. See braodh­lach.

brailis, wort of ale, Ir. braithlis, M. Ir. braichlis, from braich.

braim, bram, crepitus ventris, Ir. broim, O. Ir. braigim, pedo, W., Cor., Br. bram, *bragsmen, root brag, I. E. bhrag; Lat. fragor, crash, fragrare, etc. Hence bramaire, a noisy fellow.

braisleach, full-formed, bulky man, M. Ir. bras, great, W., Cor., Br. bras, grossus, *brasso‑; Lat. grossus, Fr. gros, bulky.

bràist, a brooch; from the Eng.

braithlìn, linen sheet, so Ir.: *brath+lìn; but brath? M‘E. suggests plài-linn.

braman, misadventure, the Devil; also dialectic broman. M. Ir. bromán means a “boor”, brománach, im­pertinent. The root seems to be breg, brog, brag of breun, braim.

bramasag, a clott-burr, the prickly head of a thistle (H.S.D.):

bran, a raven, Ir., O. Ir. bran, W. brân, crow, Br. bran, crow; *branâ, for gvranâ, with which cf. O. Slav. gavranŭ, raven, but not vrana (do.), as is usually done. The further root is ꬶra, ꬶera, cry, whence Eng. crane, Gr. γέρανος, crane, W. and Cor. garan. Used much in personal and river names.

bran, bran, Ir., W. bran, Br. brenn; G., Ir., and W. are from Eng. bran, from O. Fr. bren, bran, whence Br.

brang a slip of wood in the head-stall of a horse’s halter, resting on the jaw; horse’s collar; brangas, a pillory; from the Sc. branks, a head pillory (for tongue and mouth), a bridle with two wooden side pieces, brank, to bridle; allied to Ger. pranger, pillory, Du. prang, fetter.

branndaidh, brandy; from Eng. brandy, that is "brand or burnt wine".

branndair, a gridiron; from Sc. brander, from brand, burn, etc.

braodag, a huff (Hend.), also (Perth):

braodhlach, brawling, braoileadh, loud noise, Ir. braóilleadh, rattling; a borrowed word, seemingly from Sc., Eng. brawl, confused with Sc. brulye, Eng. broil.

braoileag, a whortleberry, Ir. broileóg, breileóg. Sc. brawlins, brylocks, comes from the Gaelic.

braoisg, a grin, Ir. braos:

braolaid, raving, dreaming; from breathal?

braon, a drop, rain, so Ir., O. Ir. broen; cf. Eng. brine. The attempt to connect it with Gr. βρέχω, or with Lat. rigare,