Page:An Australian language as spoken by the Awabakal.djvu/331

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

10. -no, -ba-no.

This is used after certain verbs of motion; as, koroally we bon-no, 'go round the camp'; but koroally paigal-bano, 'go round the man.' It is also used in such sentences as kagga kug ballunno, ' carry water from the river.' Its meaning may be given as ' from,' ' around,' ' apart,' and the like.

11. -urrugan. This means 'with.' It may be regarded as a kind of possessive; e.g.^ yilly nogiim -urrugan paigal may be translated, 'where is the dog's master '? or ' where is the man with the dog '? There is a phrase walugara, 'you also,' which has some connection with this ; the g is intrusive between vowels to prevent hiatus.

12. -jiim.

J um means 'without.' Yilly nogum jiim paigal? 'where is the dog without a master "? This is one of the verbal suffixes.

13. -gerry.

The peculiarity of this suffix is that, whilst it follows the rules of the noun-suffixes, it has a verbal meaning. For instance, kwag-gerry gai, ' I wish it would rain'; nyan minyug-gerry kug, 'she wants some water'; gai killa-gerry umbin-gerry, ' I would like to have that house'; yogum gai mulla-gerry culgun-gerry, 'I do not like that woman.'

Many of these are mex'ely additions to the simple nominative case, and are not used for inflection. To these may be added the suffix -bil, which is used to turn some nouns into adjectives ; as, woram, 'sleep,' woram-bil, 'sleepy.' All terms for relatives are usually strengthened by -jara and -jar-gun; e.g.^

,,. ' ,^ .. y a 'male cousin.' ^j. ■, ^9 P. >a 'female cousin.'

Yirabug-jara j Yirabug-jar-gun J

Adjectives generally agree in termination with the nouns they qualify ; but it should be noticed they do not follow any hard and fast rule. The suffix may be dropped from the adjective ; more frequently it is dropped from the noun and retained with the adjective ; and rarely, when the sentence can be understood with- out it, it is dropped from them both. On the other hand, this rule is carried out to an extent that surprises us. For instance, nubug and nu bug-gun mean 'husband' and 'wife,' but the longer form of nubug-gun isnubug-jar-gun. Now, Kibbinbaia means ' Kibbin has,' and to say ' Kibbin has a wife,' would usually be Kibbinbaiagun nubugjargun. Again, bura jin gaiabaia mia would mean 'take the speck out of my eye'; where gaiabaia and mia agree in termination, yet mia has the shorter non-life form and gaiabaia has the longer life form.

�� �