Page:An analysis of religious belief (1877).djvu/385

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

which they are prefixed, and give merely the rash and baseless expositions of the writers." Choo He adds, that after the prefatory notices were published as a portion of the text, "they appeared as if they were the production of the poets themselves and the Odes seemed to be made from them as so many themes. Scholars handed down a faith in them from one to another, and no one ventured to express a doubt of their authority. The text was twisted and chiseled to bring it into accordance with them, and nobody would undertake to say plainly that they were the work of the scholars of the Han dynasty" (C. C., vol. iv. Proleg., p. 33).

Ample confirmation of the justice of Choo He's opinion will be found on turning to the Odes and comparing them with the notices in the Preface, which bear a family likeness to the headings of the chapters in the Song of Songs. Here, for example, is an Ode:—

"If you, Sir, think kindly of me,
I will hold up my lower garments, and cross the Tsin.
If you do not think of me,
Is there no other person [to do so?]
You foolish, foolish fellow!"[1]

The second stanza is identical, with this exception, that the name of the river is changed. Now this young lady's coquettish appeal to her lover is said in the Preface to be an expression "of the desire of the people of Ch'ing to have the condition of the State rectified" (C. C., vol. iv. Proleg., p. 51). Another Ode runs thus:—

1. "The sun is in the east,
And that lovely girl
Is in my chamber.
She is in my chamber;
She treads in my footsteps, and comes to me.

2. "The moon is in the east,
And that lovely girl
Is inside my door.

  1. C. C., vol. iv. p. 140.—She King, pt. i. b. 7, ode 13.