Page:An analysis of religious belief (1877).djvu/424

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
  • olence, and Contentment. "For my part," he says himself,

"I have three treasures; I guard them and greatly prize them. The first is called Mercy,[1] the second is called Frugality, the third is called Not daring to be first in the kingdom. Mercy—therefore I can be brave; Frugality—therefore I can give away; Not daring to be first in the kingdom—therefore I can become the first of the gifted ones" (Ch. 67).

Of all the sacred books, the Taò-te-king is the most philosophical. It stands, indeed, on the borderland between a revelation and a system of philosophy, partaking to some extent of the nature of both. Since, however, it forms the fundamental classic of a religious sect, and since it has engaged in its interpretation a multitude of commentators,[2] it appears to be fully entitled to a place among Scriptures. Not indeed that the Chinese regard it as a revelation in the same sense in which nations of a more theological cast of mind apply that term to the books composing their Canon. But I see no reason to doubt that the Tao-sse, however little they attend to its precepts, yet treat it as a work of unapproachable perfection and unquestionable truth. Indeed, the writer of a fabulous life of Laò-tsé, who lived many centuries after his death, expressly ascribes to it those peculiar qualities which, as we have seen, are the special attributes of sacred books (L. V. V., pp. xxxi., xxxii).

To the European reader who approaches it for the first time it will probably appear a perplexing study. Participating largely in that disorder and confusedness which characterizes the class of literature to which it belongs, it presents, in addition, considerable difficulties peculiarly its own. The correct translation of many passages is doubtful. The sense of still more is ambiguous and obscure. Laò-tsé is fond of paradox, and his constant employment of paradoxical antithesis seems specially designed to puzzle the reader. If his doctrine was understood by few, it must be confessed that this was partly his own fault. More-*

  1. Or Compassionateness. Chalmers translates "compassion," but this term denotes the sentiment rather than the virtue.
  2. See their names in Le Livre de la Voie et de la Vertu (hereafter abbreviated thus—L. V. V.). Compose dans le VI Siecle avant l'ere chretienne par le Philosophe Lao-Tseu. Traduit en Francais et publie avec le texte chinois par Stanislas Julien. 8vo. Paris, 1872. xxxvi.