Page:An analysis of religious belief (1877).djvu/468

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Prâtimoksha Sûtra now to be quoted is destined for monks, or Bhikshus, it is to be noted that there exists likewise a "Bhikshunî Prâtimoksha Sûtra," or Treatise on Emancipation for Nuns (As. Re., vol. xx. pp. 79, 84). The rules are, mutatis mutandis, the same for both sexes.

It will be interesting to glance rapidly at the nature of the faults and crimes the confession of which is here imposed on Bhikshus and Bhikshunîs.[1]

The Sûtra opens with certain stanzas designed to celebrate the Buddhist Trinity,—the Buddha, the Law, and the Church. Then follow some "preparatory questions:"—


"Are the priests assembled? (They are.) Are all things arranged? (seats, water, sweeping, &c.) (They are.) Let all depart who are not ordained. (If any, let them go; if none are present, let one say so.) Does any Bhikshu here present ask for absolution? (Let him answer accordingly.) Exhortation must be given to the priestesses (but if there are none present, let one say so). Are we agreed what our present business is? It is to repeat the precepts in this lawful assembly.

"Venerable brethren, attend now! On this . . . day of the month . . . let the assembled priests listen attentively and patiently, whilst the precepts are distinctly recited.


COMMENCEMENT.

"Brethren! I desire to go through the Pratimoksha. Bhikshus! assembled thus, let all consider and devoutly reflect on these precepts. If any have transgressed, let him repent! If none have transgressed, then stand silent! silent! Thus, brethren, it shall be known that ye are guiltless.

"Now if a stranger ask one of us a question we are bound to reply truthfully: so, also, Bhikshus, we who reside in community, if we know that we have done wrong, and yet decline to acknowledge it, we are guilty of prevarication. But Buddha has declared that prevarication effectually prevents our religious advancement. That brother, therefore, who is conscious of transgression, and desires absolution,

  1. The translation of this Sutra is due to Mr. Beal, to whose most useful labors on Buddhism I am much indebted.—C. B. S., p. 206.