Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 2.djvu/317

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TO THE GREEKS.
303

"Now I adjure thee by the highest heaven,
The work of the great God, the only wise;
And I adjure thee by the Father's voice,
Which first He uttered when He stablished
The whole world by His counsel."

What does he mean by "I adjure thee by the Father's voice, which first He uttered?" It is the Word of God which he here names "the voice," by whom heaven and earth and the whole creation were made, as the divine prophecies of the holy men teach us; and these he himself also paid some attention to in Egypt, and understood that all creation was made by the Word of God; and therefore, after he says, "I adjure thee by the Father's voice, which first He uttered," he adds this besides, "when by His counsel He established the whole world." Here he calls the Word "voice," for the sake of the poetical metre. And that this is so, is manifest from the fact, that a little further on, where the metre permits him, he names it "Word." For he said:

"Take thou the Word divine to guide thy steps."


Chap. xvi.Testimony of the Sibyl.

We must also mention what the ancient and exceedingly remote Sibyl, whom Plato and Aristophanes, and others besides, mention as a prophetess, taught you in her oracular verses concerning one only God. And she speaks thus:

"There is one only unbegotten God,
Omnipotent, invisible, most high,
All-seeing, but Himself seen by no flesh."

Then elsewhere thus:

"But we have strayed from the Immortal's ways,
And worship with a dull and senseless mind
Idols, the workmanship of our own hands,
And images and figures of dead men."

And again somewhere else:

"Blessed shall be those men upon the earth
Who shall love the great God before all else,
Blessing Him when they eat and when they drink;