Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 2.djvu/383

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
HOLY MARTYRS.
369

partake of the same hope." Rusticus the prefect said to Hierax, "And you, are you a Christian?" Hierax said, "Yes, I am a Christian, for I revere and worship the same God." Rusticus the prefect said, "Did Justin make you Christians?" Hierax said, "I was a Christian, and will be a Christian." And Pæon stood up and said, "I too am a Christian." Rusticus the prefect said, "Who taught you?" Pæon said, "From our parents we received this good confession." Euelpistus said, "I willingly heard the words of Justin. But from my parents also I learned to be a Christian." Rusticus the prefect said, "Where are your parents?" Euelpistus said, "In Cappadocia." Rusticus says to Hierax, "Where are your parents?" And he answered, and said, "Christ is our true father, and faith in Him is our mother; and my earthly parents died; and I, when I was driven from Iconium in Phrygia, came here." Rusticus the prefect said to Liberianus, "And what say you? Are you a Christian, and unwilling to worship [the gods]?" Liberianus said, "I too am a Christian, for I worship and reverence the only true God."


Chap. iv.Rusticus threatens the Christians with death.

The prefect says to Justin, "Hearken, you who are called learned, and think that you know true doctrines; if you are scourged and beheaded, do you believe you will ascend into heaven?" Justin said, "I hope that, if I endure these things, I shall have His gifts.[1] For I know that, to all who have thus lived, there abides the divine favour until the completion of the whole world." Rusticus the prefect said, "Do you suppose, then, that you will ascend into heaven to receive some recompense?" Justin said, "I do not suppose it, but I know and am fully persuaded of it." Rusticus the prefect said, "Let us, then, now come to the matter in hand, and which presses. Having come together, offer sacrifice with one accord to the gods." Justin said, "No right-thinking person falls away from piety to impiety." Rusticus the

  1. Another reading is δόγματα, which may be translated, "I shall have what He teaches [us to expect]."