Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 2.djvu/431

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
FOR THE CHRISTIANS.
417

eyes being made for other purposes, and who are to be called to account for their very thoughts, how can any one doubt that such persons practise self-control? For our account lies not with human laws, which a bad man can evade (at the outset I proved to you, sovereign lords, that our doctrine is from the teaching of God), but we have a law which makes the measure of rectitude to consist in dealing with our neighbour as ourselves.[1] On this account, too, according to age, we recognise some as sons and daughters, others we regard as brothers and sisters, and to the more advanced in life we give the honour due to fathers and mothers. On behalf of those, then, to whom we apply the names of brothers and sisters, and other designations of relationship, we exercise the greatest care that their bodies should remain undefiled and uncorrupted; for the Logos again says to us, "If any one kiss a second time because it has given him pleasure, [he sins];" adding, "Therefore the kiss, or rather the salutation, should be given with the greatest care, since, if there be mixed with it the least defilement of thought, it excludes us from eternal life."[2]


Chap. xxxiii.Chastity of the Christians with respect to marriage.

Therefore, having the hope of eternal life, we despise the things of this life, even to the pleasures of the soul, each of us reckoning her his wife whom he has married according to the laws laid down by us, and that only for the purpose of having children. For as the husbandman throwing the seed into the ground awaits the harvest, not sowing more upon it, so to us the procreation of children is the measure of our indulgence in appetite. Nay, you would find many among us, both men and women, growing old unmarried, in the hope of living in closer communion with God. But if the remaining in virginity and in the state of an eunuch brings nearer

  1. Otto translates: "which has made us and our neighbours attain the highest degree of rectitude." The text is obscure, but the above seems the probable meaning: comp. Matt. xxii. 39, etc.
  2. Probably from some apocryphal writing.