Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 4.djvu/329

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Book iii.]
THE INSTRUCTOR.
325

forbearance, and kindness, are what well becomes the masters. For he says: "Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another; love as brethren, be pitiful, be humble," and so forth, "that ye may inherit a blessing,"[1] excellent and desirable.


The model Maiden.

Zeno the Cittiæan thought fit to represent the image of a young maid, and executed the statue thus: "Let her face be clean, her eyebrows not let down, nor her eyelids open nor turned back. Let her neck not be stretched back, nor the members of her body be loose. But let the parts that hang from the body look as if they were well strung; let there be the keenness of a well-regulated mind[2] for discourse, and retention of what has been rightly spoken; and let her attitudes and movements give no ground of hope to the licentious; but let there be the bloom of modesty, and an expression of firmness. But far from her be the wearisome trouble that comes from the shops of perfumers, and goldsmiths, and dealers in wool, and that which comes from the other shops where women, meretriciously dressed, pass whole days as if sitting in the stews."


Amusements and Associates.

And let not men, therefore, spend their time in barbers' shops and taverns, babbling nonsense; and let them give up hunting for the women who sit near,[3] and ceaselessly talking slander against many to raise a laugh.

The game of dice[4] is to be prohibited, and the pursuit of gain, especially by dicing,[5] which many keenly follow.

  1. 1 Pet. iii. 8. Clement has substituted ταπεινόφρονες for φιλόφρονες (courteous).
  2. This passage has been variously amended and translated. The reading of the text has been adhered to, but ὀρθόνου has been coupled with what follows.
  3. Sylburg suggests παριούσας (passing by) instead of παριζούσας.
  4. κύβος, a die marked on all the six sides.
  5. διὰ τῶν ἀστραγάλων. The ἀστραγάλοι were dice marked on four sides only. Clemens seems to use these terms here indifferently.