Page:Ante-Nicene Fathers volume 1.djvu/293

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TO THE EPHESIANS.
279

which is the Holy Spirit; and your pulley is your faith, and your love is the way which leadeth up on high to God.


Chap. x.

Pray for all men; for there is hope of repentance for them, that they may be counted worthy of God. By your works especially let them be instructed. Against their harsh words be ye conciliatory, by meekness of mind and gentleness. Against their blasphemies do ye give yourselves to prayer; and against their error be ye armed with faith. Against their fierceness be ye peaceful and quiet, and be ye not astounded by them. Let us, then, be imitators of our Lord in meekness, and strive who shall more especially be injured, and oppressed, and defrauded.


Chap. xiv.[1]

The work is not of promise,[2] unless a man be found in the power of faith, even to the end.


Chap. xv.

It is better that a man should be silent while he is something, than that he should be talking when he is not; that by those things which he speaks he should act, and by those things of which he is silent he should be known.


Chap. xviii.[3]

My spirit bows in adoration to the cross, which is a stumbling-block to those who do not believe, but is to you for salvation and eternal life.


  1. Chaps. xi. xii. xiii. of the Greek are totally wanting in the Syriac, and only these few words of chaps, xiv. and xv. are represented.
  2. The meaning seems to be that mere profession, without continuous practice, is nothing.
  3. Chaps. xvi. and xvii. of the Greek are totally wanting in the Syriac.