Page:Artificial Indigenous Place Names in Brazil.pdf/13

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

ISSN: 2317-2347 – v. 9, n. 2 (2020)

Todo o conteúdo da RLR está licenciado sob Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional

subordinated to the municipality of Mogi-Mirim. By state law of 1944, the district of Jaguari took the name Jaguariúna, which it retained when it became a municipality in 1953.

We see in Jaguariúna’s coat of arms (Fig. 1), the motivation of the creator of its name: a black jaguar on the edge of a blue river. Notwithstanding the fact that "black jaguar river", in ancient Tupi, should be translated as îaguaruny, resulting in the name Jaguaruni, the form Jaguariúna violates the rules of composition of ancient Tupi, from which the roots of such a word were taken.

Figure 1 - Coat of Arms of the municipality of Jaguariúna (SP)

5.2.2.3 Geographically and linguistically inadequate toponyms

Umuarama (State of Paraná) – In 1927, Silveira Bueno, who would later become a professor of Portuguese at the University of São Paulo, created the name Umuarama to name a Mackenzie College summer camp at the request of its director. As he himself states, Umuarama was

[...] neologism made by us, with Tupi elements and means sunny place to meet friends. The first form was Emuarama, of embu; place; ara, full of light, of clarities, good climate. Then we softened it for Umuarama. The term ama is a collective, equivalent to many, meeting etc.[1] (BUENO, 1984, p. 601, our translate).

Where is there such a composition meaning "to meet friends", which would be part, according to Silveira Bueno, of Umuarama etymology? In which dictionary of ancient Tupi, Guarani, or Nheengatu do we see that embu means place?

264
  1. “[...] neologismo feito por nós, com elementos tupis e significa: lugar ensolarado para encontro de amigos. A primeira forma foi Emuarama, de embu; lugar; ara, cheio de luz, de claridades, bom clima. Depois suavizamos para Umuarama. A terminação ama é um coletivo, equivalendo a muitos, reunião etc.”