Page:Atharva-Veda samhita volume 2.djvu/123

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
579
TRANSLATION AND NOTES. BOOK X.
-x. 5

in 32. 24. ⌊With the ideas of b and e, cf. vii. 88. 1. With reference to the auto-toxic action of snake-venoms, see note to v. 13. 4.⌋

⌊Here ends the second anuvāka, with 2 hymns and 51 verses. The quoted Anukr. says "indrasya prathamaḥ" (see vs. i).⌋


5. Preparation and use of water-thunderbolts.

⌊The hymn is mingled prose and verse: 22-24, 42-43, 45-50, and parts of 7-14 and 36-41 are metrical. Cf. Whitney, Index, p. 5.⌋ This hymn, which by the mss. is given and numbered as one,* without any intimation of a subdivision, is by the Anukr. divided into four† parts, which are even ascribed to different authors. ⌊Part A = verses 1-24; B = 25-35; C = 37-41; D = 42-50.⌋ Verses 1-41, or the first three divisions, are found also in Pāipp. xvi.; part of the last division (vss. 45, 42 c, d, 43, 44, in this order), in Pāipp. i.—⌊"Water-thunderbolts" appears to me to be nothing more than a highfalutin name, well befitting the black magic of this hymn, for handfuls of water hurled with much hocus-pocus.⌋

*⌊Bp. does indeed begin anew at vs. 41 (not vs. 42!) to number the verses as 1 etc.⌋

†⌊Just where vs. 36 belongs—if it does not form a division by itself—is not clear; it goes well as an ending to the group of vss. 25-35 and is cited with them (Keçava, p. 35231: iti dvādaçabhiḥ). On the other hand, the Anukr. expressly defines division B as ekādaça; and the corrupt mārtvī or mārtvi of the Anukr. seems to contain an ascription of authorship for vs. 36. Dr. Ryder suggests that Mārīca may be intended (cf. vii. 62, 63; x. 10). See my arrangement of the Anukr. extracts just before vs. 25.⌋

⌊A carefully digested report of the ritual uses of this hymn, even now that Caland has done so much to elucidate them, would require more detailed study than I can at present give to it. Vāit. takes no notice of the hymn. The principal uses are treated in Kāuç. 49. I give them, following Caland, Altindisches Zauberritual, p. 171 f.—With the first halves of vss. 1-6 the performer washes the jar for the water; with the second halves of vss. 1-6 he begins to make use of (yunakti) the water (49. 3, 4). With vss. 7-14 he heats a part of it (see Keçava, p. 35219); and with the seven vss. 15-21 and with vs. 42 and vs. 50 he hurls "water-bolts" (49. 13). This last is done seven times (Caland, p. 172, n. 6): namely, to the east, with vss. 15, 42, 50; to the south, with vss. 16, 42, 50; to the west, with vss. 17, 42, 50; and so on, to the north, nadir, center, and zenith.—With vss. 25-36 he makes his Viṣṇu-strides (49. 14) against the foe.—Other citations under the verses.⌋

Translated: Henry, 14, 62; Griffith, ii. 18.


[A. (vss. 1-24). Sindhudvīpa.—caturviṅçati. āpyam uta cāndramasam. ānuṣṭubham: 1-5. 3-p. puro ‘bhikṛti kakummatīgarbhā pan̄kti; 6. 4-p. jagatīgarbhā jagatī; 7-14. 3-av. 5-p. viparītapādalakṣmī bṛhatī (11, 14. pathyāpan̄kti); 15-21. 4-av. 10-p. trāiṣṭubhagarbhā ’tidhṛti (19, 20. kṛti); 24. 3-p. virāḍ gāyatrī.]


1. Indra's force are ye; Indra's power are ye; Indra's strength are ye; Indra's heroism are ye; Indra's manliness are ye; unto a conquering junction (yóga) with brahman-junctions I join you.

The pada-text marks a pāda-division after each stha; but the Anukr. lumps all ⌊up to the avasāna-mark⌋ together as an abhikṛti-pāda (25 syll.), and reckons the whole verse (25: 6 + 8 = 39) mechanically as 2l pan̄kti, because it contains nearly 40 syllables. Ppp. has in succession balam, nṛmṇam, çuklam, vīryam, and in c, indrayogāis.