Page:Atharva-Veda samhita volume 2.djvu/92

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ix. 7-
BOOK IX. THE ATHARVA-VEDA-SAṀHITĀ.
548

6. The spouses of the gods his side-bones (pṛṣṭí), the attendants (upasád) his ribs (párçu).

The distinction between pṛṣṭí and párçu is not clear.


7. Both Mitra and Varuṇa his (two) shoulders (áṅsa), both Tvashṭar and Aryaman his (two) shanks (doṣán), the great god his fore-legs.

By Ppp. the verse is inserted in our vs. 5, as there noted. The verse has 23 syllables, but is not 'ant-waisted,' as it divides 8 + 9 + 6.


8. Indrāṇī his buttock, Vāyu his tail (púcha), the purifying [soma] his whisk (vā́lās).

Some of the mss. (Bp.2s.m.E.I.O.D.R.T.Kp.) read bā́lāḥ, which is preferable, since all the other passages have it. Ppp. omits, making our vs. 9 follow our 6.


9. Both the Brahman-caste (bráhman) and the Kshatriya-caste (kṣatrá) his (two) hips, force his (two) thighs.

10. Both Dhātar and Savitar his (two) knee-joints (aṣṭhīvánt), the Gandharvas his calves (ján̄ghā), the Apsarases his dew-claws (kúṣṭhikā), Aditi his hoofs.

Ppp. combines gandharvā ’ps-. The so-called purauṣṇih divides 10 + 12 + 5 = 27 syllables.


11. Thought (cétas) his heart, wisdom his liver, ceremony (vratá) his purītát.

The pada-text divides puri॰tát, but one can only wonder why. After medhā, Ppp. inserts harimā cittam.


12. Hunger his paunch, cheer (írā) his rectum (? vaniṣṭhú), the mountains his plāçís.

Ppp. reads at the end prāça, for plāçayaḥ, and adds next vss. 16, 17.


13. Anger his kidneys, fury his testicles, progeny his virile member.

The verse follows our vs. 17 in Ppp.


14. The stream (nadī́) his birth-giver (? sūtrī́), the lords of rain his teats, thunder his udder.

Ppp. prefixes samudro vastir, and puts varṣasya patayas stanās after ūdhas, then adding 15 without interpunction.


15. The all-expansive his hide, the herbs his hairs, the asterisms his form.

Ppp. reads carma oṣadhayo romāṇi, and follows with our vs. 18.


16. The god-folks his intestines, human beings his entrails, eaters (? atrá) his belly (udára).

Ppp. reads manuṣyā ”ntrāṇy ātrā ud-, putting the verse after our 12. In order to make out 18 syllables, we have to resolve -ṣí-a āntrā́ṇi at-.