Page:Book of Etiquette, Volume 2, by Lilian Eichler.djvu/285

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ETIQUETTE ABROAD
259

an elderly gentleman, a distinguished person, or a member of the clergy.)

French introductions are never haphazard, never careless. The hostess introduces freely all the guests that assemble in her home, but she is not, as the American hostess sometimes is, careless and hurried. In acknowledging an introduction, a brief, polite greeting should be expressed; French people rarely shake hands.

The significance of the bent visiting card still remains in France, though here in America it has been almost entirely eliminated. When a hostess finds the card of a friend or acquaintance, with one of its corners turned down, she knows that that friend called for the purpose of a visit but found no one at home. In fact, that is almost the only time when cards are left in France—when the person called upon is not at home. However, a dinner call is often paid by the simple process of card-leaving.


CORRESPONDENCE

The French people are very particular in their correspondence. Certain set rules of salutation and closing are observed, and the margins themselves have a particular significance. For instance, when writing a letter to a French person, a wide margin should be left on the left side of the sheet; and the greater the social prestige and distinction of the person addressed, the wider this margin must be.

A man writing to another man who is an intimate friend begins his letter in this manner: "Mon cher Frederick," or "Mon cher ami." The closing to this letter would be, "Bien à vous," or "Bien cordialement à vous." When the two men are not intimate friends, a letter should begin,