Page:Christiaan Snouck Hurgronje - The Achehnese - tr. Arthur Warren Swete O'Sullivan (1906).djvu/56

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

21

Thus although no swine appears in the genealogical legend as forming part of the family tree of the Niasese, the story goes that they are the descendants of dogs and swine, and there is a doggerel verse in ridicule of the Niasese or persons of mixed Nias descent which runs as follows;—

"Niëh kumudèë—uròë bèë buy, malam bèë asèë i. e. "Niasese, that eats běngkudu fruits[1], smells like a pig in the daytime and like a dog at night".

In spite of all these sayings and stories (to which may be added the fact that kurab or ringworm is still very prevalent among the Niasese), the Achehnese set a high value on these people as slaves. They describe them as tractable, obedient, zealous and trustworthy. The women are more highly prized for their beauty than those of the dominant race, and many of the boys who as sadati (dancers) or otherwise are made to minister to the unnatural lusts of the Achehnese are of Niasese origin.

Later on when we come to describe the family life of the Achehnese, we shall see that he lays great stress on descent from the mother's side. Thus no Achehnese willingly becomes the father of children by his female slaves, although such a practice is freely admitted by Moslim law. It is for this reason that the intercourse of masters with their female slaves is very limited in comparison with other Mohammedan countries, and where it does take place, recourse is had to various methods to avert or nullify its natural consequences. All the same there is a certain proportion of children born of such concubinage.

There are, however, other channels through which Niasese blood has found its way into the veins of the Achehnese. For instance it not uncommonly occurs that a man who makes a long stay in a particular place, marries the slave of one of his friends or patrons. It even happens at times that an Achehnese makes such a marriage at or in the neighbourhood of his own home, setting at defiance the reproaches and hatred of his next of kin for the sake of the beauty of the woman he has chosen.


  1. These fruits are eaten by the Achehnese after being made into rujaq (chinichah) or boiled with arèn-juice and sugar. The Niasese are fond of them in the raw state. Another saying is "Niëh kumudèë—bieʾ hana malèë" i. e. "Niasese, lover of the běngkudu-fruit, race that is ashamed of nothing".