Page:Chronicles of pharmacy (Volume 1).djvu/65

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

sterility, hut that is not definitely stated. Nor is it certain that the Hebrew word Dudaim, translated mandrakes, meant the shrub we know by that name. Violets, lilies, jasmin, truffles, mushrooms, citrons, melons, and other fruits have been proposed by various critics. There are three passages in Jeremiah where Balm of Gilead is mentioned in a way which may have meant that it was to be used as an internal remedy. These are c. viii. v. 12, c. xlvi. v. 11, and c. li. v. 8. In two of these the expression "take balm" is used, but it is quite possible to understand this as meaning employ balm, and in all the passages the sense is metaphorical.

The Mishnah, the book of Jewish legends, which forms part of the Talmud, mentions a treatise on medicines believed to have been compiled by Solomon. Hezekiah is said to have "hidden" this work for fear that the people should trust to that wisdom rather than to the Lord. The Talmud also cites a treatise on pharmacology called Megillat-Sammanin, but neither of these works has been preserved. In the Talmud an infusion of onions in wine is mentioned as a means of healing an issue of blood. It was necessary at the same time for someone to say to the patient, "Be healed of thine issue of blood." This remedy and the formula to be spoken are strongly reminiscent of Egypt.

The Talmud, though it was compiled in the early centuries of our era, undoubtedly reflects the Jewish life and thought of many previous ages, and consequently indicates fairly enough the condition of therapeutics among the ancient Hebrews. Among its miscellaneous items are cautions against the habit of taking medicine constantly also against having teeth extracted need-