Page:Craven-Grey - Hindustani manual.djvu/21

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

With some of the more vigorous and alert villagers of the North, extreme caution is unnecessary, but even in dealing with these it is advisable to lead gradually up to a subject, first asking the villager his name, then the name of his village, etc. Study, too, the way natives express the simplest sentences ; for idiom consists in using simple expressions as a native does, and not as most candidates imagine, in collecting and learning by heart out-of-the-way words or expressions such as "to become camphor" and "the parrot of my hand flew away." Why write, "These two rocks exhibit considerable petrological consanguinity to each other, " [1] when you can express the same idea by some such simple and idiomatic sentence as "These rocks are very much alike"? The other day an engaging-looking European suddenly put his head into my railway-carriage and said : "Are you alone in here ?" His English was perfect, still I at once decided he was a foreigner, for an Englishman would probably have said "Is there only one in this carriage ?" My questioner, it turned out, hailed from America, though he had no American accent.

A native, squatting by the roadside, might be asked what he was doing. He would probably reply : "I am doing nothing," and such a sentence would certainly be rendered by a H. S. candidate, MaiN kuchh nahíN kartá húN. The native idiom, however, would be [MaiN] Aise baiThá húN "I'm just seated like this."

Those interested in the modern methods of studying languages should refer to Professor Rosenthal's pamphlet, from which I have so freely borrowed.

CALCUTTA, September 1910. D. C. P.

  1. This sentence actually occurs in a certain Government report.