that on the contrary, that because our stupidity and carelessness, we do fall into the degraded depths of human stupidity. This is the wonder of being men, the prodigy of being alive and the immense challenge of life.
Is my duty in this first conversation with you, to offer your hearts, these old words of our wise ancestors, which from immemorial time are kept in their children heart and language, so that only when men ceases to exist on Earth, the memory of these sages can be forgotten:
—"We men ask:
It is real that we live rooted on Earth?
Not forever on Earth:
Just a little bit here.
Even if it’s jade it breaks,
even if gold it breaks,
even quetzal feathers tear apart.
Not forever on Earth:
only a little
I perceive the secret, the hidden:
Oh you gentlemen!
so we are,
we are mortal,
four by four, we men,
all shall die in Earth."
"Has come down here to flower death earth,
It already approaches here,
in the red color region was invented
those who were before us.
The cry is rising,
Towards there people are prevented,
Inside heaven are sad songs,
with them one goes to the region where somehow one exists."
This page was originally published in Spanish, and is translated by Wikisource editors. It does not use the proofread page system traditionally; it is used to verify translation. Proofreading and validation must be done by editors who are fluent in both the original and the translated language. Follow the interwiki link under In other languages to view this page in Spanish. |