Page:Decline and Fall of the Roman Empire vol 1 (1897).djvu/506

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
432
THE DECLINE AND FALL

was not for such a purpose," he sternly replied, "that we have advanced from the shores of the western ocean in an uninterrupted course of combats and victories, that, after rejecting an ungrateful kinsman, we should accept for our colleague a contemptible slave. The abdication of Valens is the first article of the treaty."[1] It was necessary to accept this humiliating condition, and the unhappy Valens, after a reign of a few days, was deprived of the purple and of his life. As soon as the obstacle was removed, the tranquillity of the Roman world was easily restored. The successive defeats of Licinius had ruined his forces, but they had displayed his courage and abilities. His situation was almost desperate, but the efforts of despair are sometimes formidable; and the good sense of Constantine preferred a great and certain advantage to a third trial of the Treaty of peace, Decemberchance of arms. He consented to leave his rival, or, as he again styled Licinius, his friend and brother, in the possession of Thrace, Asia Minor, Syria, and Egypt; but the provinces of Pannonia, Dalmatia, Dacia, Macedonia, and Greece, were yielded to the western empire, and the dominions of Constantine now extended from the confines of Caledonia to the extremity of Peloponnesus. It was stipulated by the same treaty that three royal youths, the sons of the emperors, should be called to the hopes of the succession. Crispus and the younger Constantine were soon afterwards declared Cæsars in the West, while the younger Licinius was invested with the same dignity in the East. In this double proportion of honours, the conqueror asserted the superiority of his arms and power.[2]

General peace and laws of Constantine, A.D. 315-323The reconciliation of Constantine and Licinius, though it was embittered by resentment and jealousy, by the remembrance of recent injuries, and by the apprehension of future dangers, maintained, however, above eight years, the tranquillity of the
  1. Petrus Patricius in the Excerpt. Legat. p. 27 [F.G.H. iv. p. 190]. If it should be thought that γάμβρος signifies more properly a son-in-law we might conjecture, that Constantine, assuming the name as well as the duties of a father, had adopted his younger brothers and sisters, the children of Theodora. But in the best authors γάμβρος sometimes signifies a husband, sometimes a father-in-law, and sometimes a kinsman in general See Spanheim Observat. ad Julian. Orat. i. p. 72.
  2. Zosimus, l. ii. p. 93 [20]. Anonym. Valesian. p. 713. Eutropius, x. 5. Aurelius Victor. Euseb. in Chron. Sozomen. l. i. c. 2. Four of these writers affirm that the promotion of the Cæsars was an article of the treaty. It is however certain that the younger Constantine and Licinius were not yet born; and it is highly probable that the promotion was made the 1st of March, A.D. 317. The treaty had probably stipulated that two Cæsars might be created by the western, and one only by the eastern, emperor: but each of them reserved to himself the choice of the persons.