Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/323

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

title of Hero of Labor. — Звание чемпиона тяжёлого веса не присуждалось до конца войны. The heavyweight title has been set aside until the war ends.

звать (зову, зовёт; p звала) to call. Кто меня звал? Who called me? • to invite. Я его много раз звал к нам в гости, но он не приходит. I've often invited him to visit us, but he never comes.
□ Как вас зовут? What's your name? • *Он уехал и поминай, как звали. He kicked over the traces.

звезда (P звёзды) star. Небо сегодня всё усеяно звёздами. The whole sky is dotted with stars tonight. — Он получил Орден Красной Звезды. He got the Order of the Red Star. — Говорят, что он восходящая звезда в литературном мире. They say that he's an up-and-coming star in the literary world. — Вы, как видно, под счастливой звездой родились. You evidently were born under a lucky star.
□ Он звёзд с неба не хватает. He really isn't too bright.

звёздочка star. На небе показалась первая звёздочка. The first star appeared in the sky. • asterisk. Сноски помечены звёздочками. The footnotes are marked by asterisks.

звенеть (-ню, -нит) to ring. У меня в ушах звенит. My ears are ringing.

звено (P звенья, -ньев, ньям) link. Укоротите эту цепочку на несколько звеньев. Take several links out of this chain. • detachment. Мы, пионеры пятого звена, ничего не боимся. We pioneers of the fifth detachment are afraid of nothing. — Моя жена в стахановском звене (в колхозе). My wife is in the Stakhanov detachment of the kolkhoz.

зверь (P -ри, -рей M) beast.

звон ringing. Звон колоколов и сюда доносится. The ringing of the bells was even heard here. • crash. Тарелки со звоном разбились. The plates broke with a crash. • click. Мы уже в передней услышали звон рюмок. We heard the click of glasses when we came into the foyer.
□ *Ты, брат, слышал звон, да не знаешь где он. You heard something about it, but you don't know what's going on.

звонить to ring. Вы звонили? Did you ring?
звонить по телефону to phone. Я ему несколько раз звонил (по телефону). I phoned him several times.

звонок (-нка) bell. Где звонок к дворнику? Where is the janitor's bell? — На звонок никто не отвечает. No one is answering the bell.

звук sound.

здание building. Дворец культуры самое высокое здание в городе. The Palace of Culture is the tallest building in town.

здесь here. Его здесь нет. He's not here. — Вы здесь долго останетесь? Are you going to stay here for a long time? • local (inscription on local mail). • here, present. "Иван Иванов!" "Здесь!" "Джон Бабель!" "Здесь!" "Ivan Ivanov!" "Here!" "John Babel!" "Here!"
□ Я здесь, право, не вижу ничего обидного. I really don't see anything insulting in this.

здешний local. Я не знаю здешних обычаев. I'm not acquainted with local customs.
□ Я не здешний. I'm a stranger here.

здороваться (-ваюсь, -вается) to greet. Они даже перестали здороваться друг с другом. They even stopped greeting each other.

здоровый healthy. Здесь очень здоровый климат. The climate here is very healthy. — Он человек здоровый и душой и телом. He's a healthy person in body and mind. • sound. Здоровая мысль! A sound idea! • wholesome. Это не очень вкусно, но зато здорово. It's not very tasty, but it's very wholesome.
□ Будьте здоровы! God bless you! • Обругал он меня так, за здорово живёшь. He gave me hell for nothing at all. • Здорово! Hello!

здоровый^ (sh -ва, -во, -вы) strong, big.
здорово very, much, properly, well. Я вчера здорово устал. I was very tired yesterday.
□ Мы вчера здорово выпили. We did a lot of drinking yesterday. • Это он здорово придумал. That was quite an idea of his.

здоровье health. Даже его железное здоровье не выдержало. Even with his robust health he couldn't stand it. — За ваше здоровье! To your health!

здравоохранение public health.
Народный комиссарнат здравоохранения People's Commissariat of Public Health.

здравствуйте ([zdrastv'ytji]) hello. Здравствуйте, как поживаете? Hello, how are you?
□ Здравствуйте! Это ещё что за выдумки! Good night! What kind of nonsense is this?

зевать (зеваю, зевает/pct: про- and зевнуть/) to yawn. Что вы так зеваете? Спать хочется? Why are you yawning? Are you sleepy? — Перестаньте зевать, а то хозяйка обидится. Stop yawning before the hostess becomes offended.
□ Не зевай! Keep your wits about you.

зевнуть (pct of зевать).

зелёный (sh зелен, -ни, зелено, -ны) green. Всё вокруг уже зелено. The landscape is turning green. — Не ешьте этих яблок, они ещё зелёные. Don't eat these apples; they're still green.
зелёный горошек green peas. Дайте мне зелёного горошку к мясу. Give me some green peas with meat.
□ *Молодо — зелено! He's still wet behind the ears.

зелень (P) vegetables. Вам нужно есть побольше зелени. You should eat more vegetables.
□ Наша дача вся в зелени. Our summer house is surrounded by trees and shrubs.

земельный
земельный отдел (See also земотдел) regional office of commissariat of agriculture.

земледелие agriculture.

земледельческий agricultural.

землетрясение earthquake.

земля (a землю, P земли) earth. Мы уж вскопали землю в огороде. We've already turned the earth over in our vegetable garden. • land. Мы, наконец, увидели землю. We finally saw land. — Ау вашего колхоза много земли? Does your kolkhoz own much land? — В нашей стране вся земля принадлежит государству. In our country all the land belongs to the state. • soil. Мы вскопали землю около дома и посадили картошку. We dug up the soil near the house and planted some potatoes. — Они сражались за каждый вершок своей земли. They fought for every foot of their native soil • dirt. Надо засыпать эту яму землёй. We have to fill up this hole with dirt. • ground. Не сидите на сырой земле. Don't sit on the damp ground.