Page:Discourses of Epictetus.djvu/313

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
EPICTETUS.
259

not tied down to the common duties of mankind, nor entangled in the ordinary relations of life, which if he neglects, he will not maintain the character of an honourable and good man? and if he observes them he will lose the character of the messenger, and spy and herald of God. For consider that it is his duty to do something towards his father in law, something to the other kinsfolks of his wife, something to his wife also (if he has one). He is also excluded by being a Cynic from looking after the sickness of his own family, and from providing for their support. And to say nothing of the rest, he must have a vessel for heating water for the child that he may wash it in the bath; wool for his wife when she is delivered of a child, oil, a bed, a cup: so the furniture of the house is increased. I say nothing of his other occupations, and of his distraction. Where then now is that king, he who devotes himself to the public interests,

The people's guardian and so full of cares.
Homer, Iliad ii. 25

whose duty it is to look after others, the married and those who have children; to see who uses his wife well, who uses her badly; who quarrels; what family is well administered, what is not; going about as a physician does and feels pulses? He says to one, you have a fever, to another you have a head-ache, or the gout: he says to one, abstain from food;[1] to another he says, eat; or do not use the bath; to another, you require the knife, or the cautery. How can he have time for this who is tied to the duties of common life? is it not his duty to supply clothing to his children, and to send them to the schoolmaster with writing tablets, and styles (for writing).[2] Besides must he not supply them with beds? for they

    There is sound sense in this. A 'minister of God' should not be distracted by the cares of a family, especially if he is poor.

  1. The word is ἀνάτεινον. Compare ii. 17, 9.
  2. In the text it is γραφεία, τιλλάρια. It is probable that there should be only one word. See Schweig.'s note. Horace (Sat. i. 6. 73) speaks of boys going to school

    Laevo suspensi loculos tabulamque lacerto.