Page:EB1911 - Volume 09.djvu/625

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ENGLISH LANGUAGE
593

Peterborough Chronicle of 1154, we find a rapid development of this dialect, which was before long to become the national literary language. In this, the first great work is the Ormulum, or metrical Scripture paraphrase of Orm or Ormin, written about 1200, somewhere near the northern frontier of the midland area. The dialect has a decided smack of the north, and shows for the first time in English literature a large percentage of Scandinavian words, derived from the Danish settlers, who, in adopting English, had preserved a vast number of their ancestral forms of speech, which were in time to pass into the common language, of which they now constitute some of the most familiar words. Blunt, bull, die, dwell, ill, kid, raise, same, thrive, wand, wing, are words from this source, which appear first in the work of Orm, of which the following lines may be quoted:—

Þe Judewisshe folkess boc
 hemm seȝȝde, þatt hemm birrde
Twa bukkes samenn to þe preost
 att kirrke-dure brinngenn;
And teȝȝ þa didenn bliþeliȝ,
 swa summ þe boc hemm tahhte,
And brohhtenn tweȝȝenn bukkess þær
 Drihhtin þærwiþþ to lakenn.
And att[1] te kirrke-dure toc
 þe preost ta tweȝȝenn bukkess,
And o þatt an he leȝȝde þær
 all þeȝȝre sake and sinne,
And lét itt eornenn for þwiþþ all
 út inntill wilde wesste;
And toc and snaþ þatt oþerr bucc
 Drihhtin þaerwiþþ to lakenn.
All þiss wass don forr here ned,
and ec forr ure nede;
For hemm itt hallp biforenn Godd
 to clennssenn hemm of sinne;
And all swa maȝȝ itt hellpenn þe
 ȝiff þatt tu willt [itt] follȝhenn.
Ȝiff þatt tu willt full innwarrdliȝ
 wiþþ fulle trowwþe lefenn
All þatt tatt wass bitacnedd tær,
 to lefenn and to trowwenn.”
Ormulum, ed. White, l. 1324.

The author of the Ormulum was a phonetist, and employed a special spelling of his own to represent not only the quality but the quantities of vowels and consonants—a circumstance which gives his work a peculiar value to the investigator. He is generally assumed to have been a native of Lincolnshire or Notts, but the point is a disputed one, and there is somewhat to be said for the neighbourhood of Ormskirk in Lancashire.

It is customary to differentiate between east and west midland, and to subdivide these again into north and south. As was natural in a tract of country which stretched from Lancaster to Essex, a very considerable variety is found in the documents which agree in presenting the leading midland features, those of Lancashire and Lincolnshire approaching the northern dialect both in vocabulary, phonetic character and greater neglect of inflections. But this diversity diminishes as we advance.

Thirty years after the Ormulum, the east midland rhymed Story of Genesis and Exodus[2] shows us the dialect in a more southern form, with the vowels of modern English, and from about the same date, with rather more northern characteristics, we have an east midland Bestiary.

Different tests and different dates have been proposed for subdividing the Middle English period, but the most important is that of Henry Nicol, based on the observation that in the early 13th century, as in Ormin, the Old English short vowels in an open syllable still retained their short quantity, as năma, ŏver, mĕte; but by 1250 or 1260 they had been lengthened to nā–me, ō–ver, mē–te, a change which has also taken place at a particular period in all the Germanic, and even the Romanic languages, as in buō–no for bŏ–num, pā–dre for pă–trem, &c. The lengthening of the penult left the final syllable by contrast shortened or weakened, and paved the way for the disappearance of final e in the century following, through the stages nă–me, nā–mĕ, nā–m’, nām, the one long syllable in nām(e) being the quantitative equivalent of the two short syllables in nă–mĕ; hence the notion that mute e makes a preceding vowel long, the truth being that the lengthening of the vowel led to the e becoming mute.

After 1250 we have the Lay of Havelok, and about 1300 the writings of Robert of Brunne in South Lincolnshire. In the 14th century we find a number of texts belonging to the western part of the district. South-west midland is hardly to be distinguished from southern in its south-western form, and hence texts like Piers Plowman elude any satisfactory classification, but several metrical romances exhibit what are generally considered to be west midland characteristics, and a little group of poems, Sir Gawayne and the Grene Knighte, the Pearl, Cleanness and Patience, thought to be the work of a north-west midland writer of the 14th century, bear a striking resemblance to the modern Lancashire dialect. The end of the century witnessed the prose of Wycliff and Mandeville, and the poetry of Chaucer, with whom Middle English may be said to have culminated, and in whose writings its main characteristics as distinct from Old and Modern English may be studied. Thus, we find final e in full use representing numerous original vowels and terminations as

Him thoughtè that his hertè woldè brekè,

in Old English—

Him þuhte þæt his heorte wolde brecan,

which may be compared with the modern German—

Ihm däuchte dass sein Herze wollte brechen.

In nouns the -es of the plural and genitive case is still syllabic—

Reede as the berstl-es of a sow-es eer-es.

Several old genitives and plural forms continued to exist, and the dative or prepositional case has usually a final e. Adjectives retain so much of the old declension as to have -e in the definite form and in the plural—

The tend-re cropp-es and the yong-e sonne.
And smal-e fowl-es maken melodie.

Numerous old forms of comparison were in use, which have not come down to Modern English, as herre, ferre, lenger, hext = higher, farther, longer, highest. In the pronouns, ich lingered alongside of I; ye was only nominative, and you objective; the northern thei had dispossessed the southern hy, but her and hem (the modern ’em) stood their ground against their and them. The verb is I lov-e, thou lov-est, he lov-eth; but, in the plural, lov-en is interchanged with lov-e, as rhyme or euphony requires. So in the plural of the past we love-den or love-de. The infinitive also ends in en, often e, always syllabic. The present participle, in Old English -ende, passing through -inde, has been confounded with the verbal noun in -ynge, -yng, as in Modern English. The past participle largely retains the prefix y- or i-, representing the Old English ge-, as in i-ronne, y-don, Old English zerunnen, zedón, run, done. Many old verb forms still continued in existence. The adoption of French words, not only those of Norman introduction, but those subsequently introduced under the Angevin kings, to supply obsolete and obsolescent English ones, which had kept pace with the growth of literature since the beginning of the Middle English period, had now reached its climax; later times added many more, but they also dropped some that were in regular use with Chaucer and his contemporaries.

Chaucer’s great contemporary, William Langland, in his Vision of William concerning Piers the Ploughman, and his imitator the author of Pierce the Ploughman’s Crede (about 1400) used the Old English alliterative versification for the last time in the south. Rhyme had made its appearance in the language shortly after the Conquest—if not already known before; and in the south and midlands it became decidedly more popular than alliteration; the latter retained its hold much longer in the north, where it was written even after 1500: many of the northern romances are either simply alliterative, or have both alliteration and rhyme. To these characteristics of northern and southern verse respectively Chaucer alludes in the prologue of the “Persone,” who, when called upon for his tale said:—

  1. Here, and in tatt, tu, taer, for þatt, þu, þaet, after t, d, there is the same phonetic assimilation as in the last section of the Anglo-Saxon Chronicle above.
  2. Edited for the Early English Text Society by Dr Morris (1865).