Page:EB1911 - Volume 09.djvu/72

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ANCIENT LANGUAGE]
EGYPT
59

by contemporary speech, but preserves in the main the characteristics of the language of the Old Kingdom.

Middle and Late Egyptian.—These represent the vulgar speech of the Middle and New Kingdoms respectively. The former is found chiefly in tales, letters, &c., written in hieratic on papyri of the XIIIth Dynasty to the end of the Middle Kingdom; also in some inscriptions of the XVIIIth Dynasty. Late Egyptian is seen in hieratic papyri of the XVIIIth to the XXIst Dynasties. The spelling of Late Egyptian is very extraordinary, full of false etymologies, otiose signs, &c., the old orthography being quite unable to adapt itself neatly to the profoundly modified language; nevertheless, this clumsy spelling is expressive, and the very mistakes are instructive as to the pronunciation.

Demotic.—Demotic Egyptian seems to represent approximately the vulgar speech of the Saite period, and is written in the “demotic” character, which may be traced back to the XXVIth Dynasty, if not to a still earlier time. With progressive changes, this form of the language is found in documents reaching down to the fall of Paganism in the 4th century A.D.[1] Under the later Ptolemies and the Roman rule documents in Greek are more abundant than in demotic, and the language of the ruling classes must have begun to penetrate the masses deeply.

Coptic.—This, in the main, represents the popular language of early Christian Egypt from the 3rd to perhaps the 10th century A.D., when the growth of Coptic as a literary language must have ceased. The Greek alphabet, reinforced by a few signs borrowed from demotic, rendered the spoken tongue so accurately that four distinct, though closely allied, dialects are readily distinguishable in Coptic MSS.; ample remains are found of renderings of the Scriptures into all these dialects. The distinctions between the dialects consist largely in pronunciation, but extend also to the vocabulary, word-formation and syntax. Such interchanges are found as l for r, ϭ (k, ch) for ϫ (dj), final i for final e, a for e, a for o. Early in the 2nd century A.D., pagan Egyptians, or perhaps foreigners settled in Egypt, essayed, as yet unskilfully, to write the native language in Greek letters. This Old Coptic, as it is termed, was still almost entirely free from Greek loan-words, and its strong archaisms are doubtless accounted for by the literary language, even in its most “vulgar” forms, having moved more slowly than the speech of the people. Christian Coptic, though probably at first contemporary with some documents of Old Coptic, contrasts strongly with the latter. The monks whose task it was to perfect the adaptation of the alphabet to the dialects of Egypt and translate the Scriptures out of the Greek, flung away all pagan traditions. It is clear that the basis which they chose for the new literature was the simplest language of daily life in the monasteries, charged as it was with expressions taken from Greek, pre-eminently the language of patristic Christianity. There is evidence that the amount of stress on syllables, and the consequent length of vowels, varied greatly in spoken Coptic, and that the variation gave much trouble to the scribes; the early Christian writers must have taken as a model for each dialect the deliberate speech of grave elders or preachers, and so secured a uniform system of accentuation. The remains of Old Coptic, though very instructive in their marked peculiarities, are as yet too few for definite classification. The main divisions of Christian Coptic as recognized and named at present are: Sahidic (formerly called Theban), spoken in the upper Thebais; Akhmimic, in the neighbourhood of Akhmim, but driven out by Sahidic about the 5th century; Fayumic, in the Fayum (formerly named wrongly “Bashmuric,” from a province of the Delta); Bohairic, the dialect of the “coast district” (formerly named “Memphite”), spoken in the north-western Delta. Coptic, much alloyed with Arabic, was spoken in Upper Egypt as late as the 15th century, but it has long been a dead language.[2] Sahidic and Bohairic are the most important dialects, each of these having left abundant remains; the former spread over the whole of Upper Egypt, and the latter since the 14th century has been the language of the sacred books of Christianity throughout the country, owing to the hierarchical importance of Alexandria and the influence of the ancient monasteries established in the north-western desert.

The above stages of the Egyptian language are not defined with absolute clearness. Progress is seen from dynasty to dynasty or from century to century. New Egyptian shades off almost imperceptibly into demotic, and it may be hoped that gaps which now exist in the development will be filled by further discovery.

Coptic is the only stage of the language in which the spelling gives a clear idea of the pronunciation. It is therefore the mainstay of the scholar in investigating or restoring the word-forms of the ancient language. Greek transcriptions of Egyptian names and words are valuable as evidence for the vocalization of Egyptian. Such are found from the 6th century B.C. in the inscription of Abu Simbel, from the 5th in Herodotus, &c., and abound in Ptolemaic and later documents from the beginning of the 3rd century B.C. onwards. At first sight they may seem inaccurate, but on closer examination the Graecizing is seen to follow definite rules, especially in the Ptolemaic period. A few cuneiform transcriptions, reaching as far back as the XVIIIth Dynasty, give valuable hints as to how Egyptian was pronounced in the 15th century B.C. Coptic itself is of course quite inadequate to enable us to restore Old Egyptian. In it the Old Egyptian verbal forms are mostly replaced by periphrases; though the strong roots are often preserved entire, the weaker consonants and the צ have largely or entirely disappeared, so that the language appears as one of biliteral rather than triliteral roots. Coptic is strongly impregnated with Greek words adopted late; moreover, a certain number of Semitic loan-words flowed into Egyptian at all ages, and especially from the 16th century B.C. onwards, displacing earlier words. It is only by the most careful scrutiny, or the exercise of the most piercing insight, that the imperfectly spelled Egyptian has been made to yield up one grammatical secret after another in the light brought to bear upon it from Coptic. Demotic grammar ought soon to be thoroughly comprehensible in its forms, and the study of Late Egyptian should not stand far behind that of demotic. On the other hand, Middle Egyptian, and still more Old Egyptian, which is separated from Middle Egyptian by a wide gap, will perhaps always be to us little more than consonantal skeletons, the flesh and blood of their vocalization being for the most part irretrievably lost.[3]

In common with the Semitic languages, the Berber languages of North Africa, and the Cushite languages of North-East Africa, Egyptian of all periods possesses grammatical gender, expressing masculine and feminine. Singularly few language groups have this peculiarity; and our own great Indo-European group, which possesses it, is distinguished from those above mentioned by having the neuter gender in addition. The characteristic triliteral roots of all the Semitic languages seemed to separate them widely from others; but certain traits have caused the Egyptian, Berber and Cushite groups to be classed together as three subfamilies of a Hamitic group, remotely related to the Semitic. The biliteral character of Coptic, and the biliteralism which was believed to exist in Egyptian, led philologists to suspect that Egyptian might be a surviving witness to that far-off stage of the Semitic languages when triliteral roots had not yet been formed from presumed original biliterals; Sethe’s investigations, however, prove that the Coptic biliterals are themselves derived from Old Egyptian triliterals, and that the triliteral roots enormously preponderated in Egyptian of the earliest known form; that view is, therefore, no longer tenable. Many remarkable

  1. In the temple of Philae, where the worship of Isis was permitted to continue till the reign of Justinian, Brugsch found demotic inscriptions with dates to the end of the 5th century.
  2. The Arabic dialects, which gradually displaced Coptic as Mahommedanism supplanted Christianity, adopted but few words of the old native stock.
  3. In the articles referring to matters of Egyptology in this edition, Graecized forms of Old Egyptian names, where they exist, are commonly employed; in other cases names are rendered by their actual equivalents in Coptic or by analogous forms. Failing all such means, recourse is had to the usual conventional renderings of hieroglyphic spelling, a more precise transcription of the consonants in the latter being sometimes added.