Page:Euripides (Donne).djvu/164

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
152
EURIPIDES.

From meadows where no shepherd his flock a-field e'er drove,
From where no woodman's hatchet hath woke the echoing grove,
Where o'er the unshorn meadow the wild bee passes free,
Where by her river-haunts dwells virgin Modesty;
Where he who knoweth nothing of the wisdom of the schools
Beareth in a virgin heart the fairest of all rules;
To him 'tis given all freely to cull those self-sown flowers,
But evil men must touch not pure Nature's sacred bowers.
This to his virgin mistress a virgin hand doth bear—
A wreath of unsoiled flowers to deck her golden hair.
For such alone of mortals can unto her draw nigh,
And with that guardian Goddess hold solemn converse high.
He ever hears the voice of his own virgin Queen,
He hears what others hear not, and sees her though unseen;
He holds his virgin purpose in freedom unbeguiled,
To age and death advancing in innocence a child."[1]
—(Isaac Williams.)

Hippolytus is warned by his henchmnan that he is incurring danger by his total neglect of Venus; but he replies only by a rather contumelious remark that "I salute her from afar;" "some with this god and some with that have dealings;" and then the master and his men depart to a banquet. We pass onward to Phædra's entrance, which is announced by her ancient nurse, much such an accommodating personage as the

  1. With this exception, all the translated passages in this chapter are taken from Mr Maurice Purcell Fitzgerald's admirable version of "The Crowned Hippolytus."