Page:Farmer - Slang and its analogues past and present - Volume 5.pdf/17

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

prostitute); house of accommodation; House of Civil Reception; knocking-shop; ladies' college; leaping-house; meat-fancier's (-market, or -house); molly-shop; mot-case; naughty-house; Number 9; nunnery; occupying-house; (Florio); panel-crib; pushing-school; stews; touch-crib; trugging-ken; vaulting house (or -school); vrow-case; warren; whore-house (or -shop).

French synonyms. Une abbaye des s'offre à tous (Rabelais); une academie d'amour; un autel de besoin; un bazar; un boc, bocan, bocson, boucan, or bocard (La Fontaine); un bordeau, or bordel (Rabelais and Villon); une boucherie (cf. meat-market); une boui (popular); une bousin or bousin-*got (also disorder, or disturbance); un boxon; les carreaux brouillés; un clapoire (Rabelais); un claque-bosse; un claquedent; un convent; un couvent de Venus, or un couvent laique (Voltaire); un curatrie (Rabelais); la cythtère (generic); un dépotoir (also chamber-pot and confessional); un foutoir (generic); une gantière (Parisien); un gros numéro; une laure (thieves'); un lieu d'honneur (generic); un lupanar, or une lupinaire (Rabelais); un magasin de blanc, or de fesses (cf. buttocking-shop); une maison à gros numéro, de tolérance, de sociétié, parties, or de passe; un manufacture de bouchon (Rabelais); un montretout (generic); un pailloire (Rabelais); un peautre (Rabelais); une petite maison (Collé); un pince-cul (generic, but specifically a low public-house given over to sexual debauchery); un poulailler (generic); un putefy (Rabelais); un serail (generic); un trucsin.

German Synonyms. Baisel (also = inn and pitcher); Kandich; Kitt; Knalhutte (knallen = (1) to shoot; (2) to copulate); Kuwo (also Kubbe, Kowe, Kauwo); Puff (also = the act of kind); Schofelbajis (Heb. schophal = bad, common, low).

Spanish synonyms. Aduana; casa llana, de putas, de tapadillo; cerco; comejera; conventillo; cortejo; guanta; guisado; mancebia; manfla; manflota; montana; montaña de pinos; pifla; pisa; puteria; rameria; vulgo.

Dutch synonyms. Poetkeete; sonnenkeete; trankeete.

1836. M. Scott, Cruise of Midge, p. 166. A nest of nanny houses, as they are called, inhabited by brown free people.

Nantee, adv. (Lingua Franca).—Nor any; 'I have none'; also 'shut up!' or 'leave off!' Nantee palaver = hold your tongue! Nanty dinarly = no money; nanty parnarly = be careful! [Ital. niente = nothing].

1851-61. H. Mayhew, London Lab., iii., 136. He had nanti vampo, and your nabs must fake it; which means,—we have no clown, and you must do it.

Nantz, subs. (old).—Brandy.

1691-2. Gentlemen's Journal, Feb., 24. Our jovial crew there made a halt To drink some Nantz or what-d'ye call-'t.

c. 1817. Keats, A Portrait. He sipped no olden Tom or ruin blue, or Nantz or cherry brandy.

1821. Scott, Pirate, xxix. What a leer the villain gave me as he started the good Nantz into the salt water.

1884. Henley and Stevenson, Deacon Brodie, 1., i. 7. G. S. and Co's. celebrated Nantz.

Nap. 1. See Nab, subs. and verb. in all senses.

2. subs. (common).—'A short sleep.'—B. E. (c. 1696).