Page:Farmer - Slang and its analogues past and present - Volume 6.pdf/24

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
  • cher, Grose); club; cock;

come about; come aloft (E. Spenser); compress; couple with; cover; cross; cuddle; dibble; diddle; do (Shakspeare, Jonson, generic); dock; dog; do over; ease (= (1) to rump, and (2) to deflower); embrace; ferret (Fletcher); fiddle; flap; flesh (Florio); flimp; flourish; flutter; foin (generic); fondle; foraminate (Urquhart); frisk; fuck (Lyndsay, Florio, Bailey, Burns); fuckle; fugle (Durfey); fulke; fumble (Fletcher); futter (R. Burton); get-into; ginicomtwig (Florio); goose; goose-and-duck (rhyming); go through; handle; have; hog; hole; hoist; horse (Jonson); huddle; huffle; hug (Fletcher, Burns); hump; hustle; impale; invade; jack; jape (Skelton, Palsgrave, Lyndsay, Florio); jig-a-jig; jiggle; jink (Ramsay, Robertson, of Struan); job (Burns); jock; jog (Middleton); jolt; jottle; jounce; jumm (Urquhart); jumble (or jumble up: Stanyhurst, Durfey); jump (Randolph); kiss (Ramsay, Morris); knock (for nock: Durfey, Ramsay); know (Biblical); lay out; lard; leacher (Cotgrave); leap (Shakspeare, Jonson, Dryden); lerricompoop; lie with; line (Shakspeare); love; man; meddle with; mell (Lydgate, Shakspeare); mount (Shakspeare, Jonson); mow (Scots': Lyndsay, Durfey, Burns); muddle; mump; muss; nibble; nick; nidge (Scots'); nig; niggle (Dekker, Rowlands, Brome); nock (Florio, Ash); nodge (Scots'); nub; nug; oblige; occupy (Shakspeare, Florio, Jonson); peg; perforate; perform on; pestle; phallicize; pizzle; please (Chapman, Burns); pleasure; plough (Shakspeare); plowter; pluck (Shakspeare); plug; poke (Durfey); pole; poop; possess (Massinger, Smollett); pound; priapize; prick; prig; push; qualify; quiff; quim; rake; rasp; relish; rig; roger; rummage; rump; rut; Saint-George; sard (Lyndsay, Florio); scour; screw; see; serve; sew up; shag; shake; smock; smoke (Fletcher); snabble; snib; solace; spike; split; stick; strike; stroke; stitch (Dorset); spread; strain; strum; swinge (Fletcher); swive; tail; taste (Fielding); thrum; towze; touzle (Fielding); tread; trim (Shakspeare, Fletcher); trounce; tumble; tup (Shakspeare); turn up; up; vault; wap (Old Cant); womanize; work.

French synonyms [R. = Rabelais].—Abattre (or abattre du bois); s'aboucher; abuser; acclamper (R.); accointer (s'accointer or avoir des accointances: R.); accoler (R.); accommoder (R.); accomplir (accomplir son désir or plaisir); accorder sa flûte; accoupandir (R.); s'accoupler; accoutrer; accrocher (R.); accueillir; affiler le bandage (R.); affronter (R.); aforer le tonel (O. Fr.); agir (la Fontaine); aimer (conventional); ajuster (R.); aller à Cythère, à dame, à la charge, à pinada, au beurre, au bonheur, au choc, au ciel, au gratin, aux armes, aux épinards (cf. Greens), d'attaque (y), l'amble, and se faire couper les cheveux; allumer le flambeau d'amour; anhaster (R.); apaiser sa braise (la Fontaine); appointer (R.); apprivoiser; approcher; approvisionner; arieter