Page:Fashions for Men And The Swan Two Plays (NY 1922).pdf/233

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Agi—May I escort you back to the ballroom?

Alexandra—Please don't. . . . I am afraid you misunderstood me. When I said I was going in to look at the table . . . I . . . I didn't mean for you to come with me.

Agi—Your highness, I beg your pardon. [Is about to withdraw.]

Alexandra—Wait . . . don't go. [Embarrassed.] Perhaps I put it a bit too strongly. I didn't mean it that way.

Agi—Please, your highness. [Cæsar discreetly exits back right.]

Alexandra—Forgive me. I am unpracticed in such things. I didn't mean to be rude.

Agi—I know, your highness. The reason I misunderstood was because while I was in the midst of my description of the constellation of the Eagle, your highness suddenly stood up . . . and so I thought I ought to stand up too, and finish the sentence on the way. I was saying that these seven stars represent a flying eagle and that the eagle's head——

Alexandra—That's where I stood up.

Agi—Yes. And it never occurred to me that you were making your escape.

Alexandra—Your stars were beginning to get tiresome.

Agi—I am sorry, your highness.