Page:From Constantinople to the home of Omar Khayyam.djvu/401

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

the sown,' even if one would have to search long to find the exact phrase in the original.^ We had already often tasted

  • the well of life ' amid * annihilation's waste ' — veritable reali-

ties — although both these and the ' phantom caravan ' of the version appear to have been derived from a blurred conception of the Persian verse that means literally, ' the caravan of life is passing strangely by.' ^ At all events, the caravan had been an ever-passing actuality, so often had the approach of this slowly moving train been proclaimed in the silent night by the deep- donging bell that swung from the leading camels' necks. But the only ' distant drum ' which I saw — not heard — as we neared Nishapur, was a huge tambour on the front of a post-wagon filled with ragged Persian soldiers. The head of the drum was broken, however, and I fancy that no * brave music ' or ' rumble ' could have come from its gaping lips.^

A few minutes later we were driving beneath the low bastioned walls of Nishapur and were hurrying forward toward the bazar, Omar's 'market-place,' amid the idle crowds that gathered to gape and ask questions, ^sfarangls come seldom to Nishapur. As pointed out in a chapter after this, the city has shifted its position somewhat with the lapse of ages, and its beauty, so extolled a thousand years ago, has departed forever; but its general aspect and the characteristics of its inhabitants

iFG. 10(11); the nearest approach caravan of life is strangely passing

in the Persian is H-A. 32, fasl-i gul u by ; comprehend the moment that is

tarafjuibdr u lab-i kisht, 'in the time joyously passing by.' Possibly Fitz-

of the rose and on the side of a river Gerald mistook the word '■ajab, ' won-

and the edge (lit. lip) of the sown drously, strangely,' as ^ajb, one of the

land.' Heron- Allen (loc. cit.) notes meanings of which is ' the termination

a somewhat remote parallel in Jami's of a sandy tract,' and made of it 'an-

Baharistan, 6. nihilation's waste.'

2 The original two Persian verses » FG. 1 ed. 12, 'brave music of a

out of which FitzGerald has made a distant drum,' 4 ed. 'rumble,' cf. Th.

stanza of four verses (FG. 1 ed. 38 = 12, H-A. 34, P. 95, Wh. 108, k-avdz

4 ed. 48) read in the manuscripts duhul shanldan az dur khush-ast, ' for

(Th. 38, H-A. 60, cf. Wh. 136), In it is pleasant to hear the noise of a

kdfilah-i ^amr '■ajab mi-guzarad daridb drum from afar.' dami kih bd tarab mi-guzarad, ' This

�� �