Page:Graimear na Gaedhilge.djvu/289

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
273
Is é an fear is aoirde d’ á ḃfacas riaṁ.
He is the tallest man I ever saw.
Ní maiṫ leis níḋ d’ á dtugais dó.
He does not like anything you gave him.

3. In the following phrases:

de ḃriġ, because d’ áiriṫe, for certain
d’ eagla go, lest de ġnáṫ, usually
d’ aois, of age de ġníoṁ, in effect
de ṡíor, perpetually de m’ iúl, to my knowledge
de ḋruim, owing to de ḋíṫ, for lack of, want of
d’ éis, after d’ easbaiḋ,
de ḋeoin, willingly d’ aiṁḋeoin, unwillingly, in spite of
de ṡúil le, in expectation of de ṫaoiḃ, concerning

4. After following verbs, &c.:

Fiafruiġim de. I ask (enquire) of.
Leanaim de. I adhere to.
Líonta de (le). Filled with.
Lán de. Full of.
Ġním tagairt de. I mention.
Ġním úsáid de. I make use of.
Ġním … de…, I make … out of (from) …
Léigim díom. I let slip.
5. To translate “with,” &c., in phrases like de léim, with a leap, at a bound.