Page:Graimear na Gaedhilge.djvu/98

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
82

above. An ḃfaca tú aon duine de na fearaiḃ? Did you see any of the men? &c.

(c) “Any of” followed by a plural pronoun is translated by the phrases given in (b), but the preposition ag is used instead of de; as—

Ní ḟuil aon ceann aca annsin. There is not any of them there.
Ní raiḃ aon duine againn annso ċeana. Not one of us was here before.

Distributive Adjectives.

201. Gaċ, each, every, as gaċ lá, every day: uile (before the noun), every; the definite article, or gaċ, must be used with uile; as an uile fear, every man. Ḃi gaċ uile ċeann aca tinn. Every one of them was sick.

Gaċ re, every other, every second; gaċ re ḃfocal, every second word.

202. The Interrogative Adjectives.

ca or , what, as cé ṁéad. what amount? i.e., how much or how many?
ca h‑áit, what place? ca h‑ainm atá ort? What is your name? ca h‑uair, what hour? when?

In English we say “what a man,” “what a start,” &c., but in Irish we say “what the man,” “what the start,” as caidé an geit do ḃainfeaḋ sé aisti! What a fright he would give her! (lit. he would take out of her).