Page:History of Bengali Language and Literature.djvu/326

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

290 BENGALI LANGUAGE & LITERATURE. [ Chap. On a golden plate she brought rice and cowries to present tothe supposed ascetics. But Laksmin- dara hid his face for a moment on seeing his mother-in-law. Behula smiled softly ; the smile on her lips was as sweet as necter. Amala placed cowries and rice on her plate, but they disappeared as soon as given, through the spell cast by Manasa Devi. Amala saw this and asked the reason say- ing ‘ Tell me, O Yogini!—who you are! There does not dwell a creature in the three worlds more unfortunate than I! Beholding you my grief over- powers me. There was, O Yogini—a daughter of mine, who strangely resembled you; but she sailed away with her husband’s dead body,-and I know not to what region she has gone. On seeing you, O Yogini, my grief for her is rekindled. FS ALT CIA যখন গগণ মণ্ডলে । যোগী আর যোগিণী তারা প্রবেশে মহলে । »ত্য জানি বলি হয় শিক্ষার যে ধ্বনি । ঘর হইতে শুনে তাহা অমলা CICA স্থবর্ণের থালায় দিবেন চাল কড়ি। নখাই অন্তর হইল দেখিয়া শ্বাশুড়ি। নখাই বিমুখ হইল পরম লঙ্জায়। বেছুলা HIS ACH শিযুষের প্রায় । চাল কডি দেয় বামা যোগিণীর থালে। আচন্বিতে B.S Siz দেবী অন্ুবলে। BAA বেণেণী তখন দেখি এত সব। যোগিণীরে জিজ্ঞ/সিল করি বহু স্তব সত্য সত্য কহ মোরে শুন গে যোগিনী। ত্রিভুবন মধ্যে আমি বড় অভাগিনী।