Page:History of Bengali Language and Literature.djvu/701

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

VI.] BENGALI LANGUAGE & LITERATURE. 661 in his heart out of the exuberance of his devotion- al feeling,—when he sees the Divine mother in nature and forgets every thing else saying—“ Enough O mother! Like the bee attracted by a painted His Songs. flower, have I roved amongst the vain pleasures of

the world. Enough have I tasted, I desire no more. Now the evening has come. It is the dusk of the evening, O mother, take this thy child, to thyself.’’* —that he appeals irresistibly to the heart. Each line of his songs throbs with the deep yearning of the soul. We shall deal with them hereafter. Rama Prasada himself said truly in one his songs 1 My poems will crumble into dust but I shall live in my songs.’ Even asa child plays at being a soldier in dress that passes for a soldier’s uniform, and, soldier-like, brandishes his little sword, but when he becomes weary, runs to his mother all covered as he is with the dust of the play-ground, and there in his natural aspect looks most lovely, so did Ram Prasada—sick of the false play of pedantry which had occupied him for a while but had not realy satisfied him-—run at the close of the heyday of his worldly career, to seek his Divine mother’s grace. He now soothed his heart, vexed with the world’s turmoil with songs, which, with their deep-toned melancholy and their resignation to the divine mercy ring out even now in the

  • “বৃথা আশ! চিত্রের পদ্মেতে পড়ি ভ্রমর ভূলে র'ল।

যা হবার তা হ'ল এখন সন্ধ্যা হল কোলের ছেলে মা কোলে নিয়ে চল॥"' + “গ্রন্থ যাবে গড়াগড়ি গানে হব ব্যস্ত। !' Rama Prasgda.