Page:History of Bengali Language and Literature.djvu/762

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

720 BENGALI LANGUAGE & LITERATURE. [ Chap. “Who knows but that may have to beg my bread from door to door? Indeed, I am expecting it. “Does nota child live when his mother is dead ? “Rama Prasada was a true son of his mother ; —but you, being the mother, have treated your son like an enemy. “If in the presence of his mother, the son can suffer so much, what is the use of sucha mother to him ?”’ ( 2 )

  • “«Q mother, for what offence have I been

placed for this long term of life in this prison house of the world! “| rise inthe morning to work; O how hard do I work ! ‘I wander about in all directions to gain filthy lucre, না হয় দ্বারে দ্বারে যাব, ভিক্ষা মেগে খাব। মা ম'লে কি তার ছেলে বাচেনা ॥ রাম প্রসাদ ছিল গে! মায়েরই পুত্র । মা হ'য়ে হলি গে! ছেলেরই শক্রু ॥ মা বর্তমানে, এ ছুঃখ সম্তানে, মা থেকে তার কি ফল বল aly”

  • তারা কোন্‌ শপরাধে এ দ্বীর্ঘ মেয়াদে

সংসার গারদে রাখিস বল ॥ আমি প্রাতঃকালে উঠি, কতই ষে মা খাটি, ছুটাছুটি করি ভূমগ্ডল॥ বৃথা অর্থ অভিলাষী, মায়ামদে ভাসি। তার] এলোকেশী ক্গানিস কি কৌশল ॥