Page:History of Bengali Language and Literature.djvu/808

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Widow- marriage. The first kiss. 766 BENGALI LANGUAGE & LITERATURE. [ Chap.

  • “ All are saying, let not the reformers, deter-

mined as they are to save the young widows, take up the case of elderly matrons—our wrinkled- faced greyhaired grandams. Who so bold as to dare approach them with an offer of shell bracelets and fish 2”’ (c). The first kiss of love. tA fount of the utmost happiness, that a lover’s heart can wish for, is in the first kiss of love. ‘“We hear of the nectar in Indra’s heaven for which the very angels are suppliants, a drop of which fills their minds with celestial joy, “for which the demon Rahu periodically swal- lows the moon. “ But the nectar—sweet nectar, I do not covet in preference to this first kiss of love.”

বধূর মধুর খনি মুখ শতদল । সলিলে ভাসিয়। বায় চক্ষু ছল ছল॥ আহ। তার হাহাকার বুঝবার নয়। ফুটিতে না পারে কিছু মনে মনে রয় ॥"

  • 'সকলেই এইরূপ বলাবাঁল ea |

ছুড়ির কল্যানে যেন ঝুড় নাহি তরে ॥ শরীর পড়েছে ঝুলে, চুল গুলি ATH | কে ধরাবে মাছ তারে, কে পরাবে শাখা 2 +“ প্রণয় স্থখের সার, প্রথম চুম্বন। অপার আনন্দপ্রদ, প্রেমিকের ধন ॥ আছে বটে অমৃত অমরাবতী পুরে। প্রোমোদিত BTA WS AS AI ACT উথলযে প্রেমসিন্ধু পানে এক বিন্দু। ঘার আশে গ্রাসে রাহু পুর্ণমার ইন্দু। সে ক্ষুধার সুধা মাত্র নাহি এক ক্ষণ। ঘদ্ি পাই প্রণয়ের প্রথম চুত্ষন ॥'