192
��INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS
��VOL. I
��gwa'skwalamolduwa'gtc ni-'kcr'ni
they will starve to death in the future
go'sa'snawa udr'lan ki-'a nkwe-'nas our descendants." She said, "You, my grandson,
ki-'a lrani-"kalodaguk go'sa'snawak
you I have great confidence in you for our*
descendants.
mo'za'k nalalo"kekatc kda"tcwi'da'kik Don't do that ever, for you must
ala'lo'ke dantc weli'ha'Igohodit go'sa'- work, whatever they will benefit our
snawa' Gluskp'be ola'm'sadawon
descendants." Gluskj'be believed her
o"kamasar nono'de's-an na'ga
his grandmother, then he went and
abi-'kwade'naman amr'ganagwe udr'lan opened up the bag. He said
awa'Va' noda - 'basik' w gi-s pami-'le to the animals, "Come out, already has gone past
e'linsa'noijgwak madjo'basik'" the dangers. You all go out!"
TRANSLATION
Then he lay down on his bedding and began to sing, wishing for a game-bag of hair, so that he might get the beasts more easily. His grandmother Woodchuck then made him a game-bag of deer-hair. When it was finished, she tossed it to Gluskp'be; but he did not stop singing. Then again one of moose-hair she made, and tossed it to him; but he did not stop. Then, pulling woodchuck-hairs from her belly, she made one of those. Gluskp'be was indeed glad, and he thanked her. Then he went into the woods and called all the animals. He said to them, "Come on, you animals! the world is coming to an end, and you animals will all perish." Then the animals of all kinds came forth; and he said to them, "Get inside my bag here! In there you will not see the world come to an end." Then they entered the bag, and he carried it to the wigwam. "Now, grandmother," said he, "I have brought some game-animals.
��From now on we shall not have such a hard time searching for game." Then Woodchuck went and saw all the different kinds of ani- mals which were in the bag. She went into the wigwam, and said, "You have not done well, grandson. Our descendants will in the future die of starvation. I have great hopes in you for our descendants. Do not do what you have done. You must only do what will benefit them, our descendants." Gluskp'be heeded his grandmother. He went and opened the bag, and said to the animals, "Go out! The danger has already gone by. Go out!" And they scattered.
��3. GLUSKA'BE TRAPS ALL THE FISH
medji-'mi pabp'mile nbedjr'lotc
Always he went about. Then when he returned
wi'gwomwak una-'mihan o"kamas'ol' to the wigwam, he saw his grandmother
edalame'lrdjil mala'm'te osrgi'dahamal there fishing. At last he became impatient.
nda"tam?gwi - 'na uba't'hawra name"s - a' Not really much she caught fishes.
elr'dahp'zit me'wia wi'djo'ke'moge
He thought, "Better I help her
no"kamas we'djip'da sa - 'giamek' w
my grandmother, so that not so difficult fishing."
nodli'"tun kse'naTjgan 1 k' w sagp'i-
Then he made a weir 1 across
si-'bu S)g3de"t3gwek ni'grzi-"tak' w
the river at the river-mouth; then, when itwas made
uda'znaman eba'Vi wedji-'tc name"s - ak he made an opening half way, so that the fish
bi'thi-'laha'dit ne'dudji madje'bret'
could enter; then he started paddling
amili - so'beguk na'ga aba'bmigagabwun out upon the ocean and round about called.
udi'da'man nameVaduk ga'di' si'n'kHe He said to the fishes, "It is going to run dry
1 The Indians made rock and brush fences part way across streams, so that they could spear fish as they passed through the opening left in the middle.
�� �