34
��INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS
��VOL. I
��nui' ncotuque'z teyu'l voy a sembrar maiz S
tituque'z teyu'l vas a sembrar maiz Mr
cotuque'z 61 va a sembrar S (tocdoz [mex. tequiti] trabajar, Apolonio Rosario). Vease tqui
ncoba' toco't tengo trabajo S d'potz (mex. teputztli) espalda S
nod'po'tz mi espalda S
mod'pozta'c tus espaldas S
id'pozta'c la cara exterior de una olla S d'mu imp.; d'muc p.; d'muz f. (mex. temo) bajar S
xod'mu' jvente abajo! S
enod'mu'c baj S
nod'mu'z bajar S
tqui (mex. tequiti) llevar M Mr S. Vase tocdoz
nen ncotqui' lo lleve M Mr S
ncotqui' lo Ilev6 S
xitco' jlleValo! S na (mex. in) el A F Fr Jo M Mr P S
ximocti' na tila'n jmata la gallina! S
xima' na conebo'l jtoma la criatura! F M
xtati' na oco't jquema el ocote! Mr S
chuca' na cone't llora el nino F M
unti' na conebo'l estci borracho el muchacho P
coba' DOLOR na g'lazt la mujer tiene dolor S
nocho' xama'nc napa'zt se quebraron todas las ollas S
na g'lazt uzti' la mujer estci embarazada S
na teque't ui' unti' el hombre anda bo- rracho S
tuni' quet na ese estci caliente Fr Jo
na mue'n tibia' tu lo tienes P nayo'm (mex. naui') cuatro Ep Fr Jo Mr P S (tayo'm A) (nayom Apolonio Rosario) name'l 6ste A S (namel, aqu61, Apolonio Rosario)
xite' name'l xucho't jmira esta flor! A
ina' o name'l aquel o ste S namig'li' imp. (mex. namaquiltia) vender S
tixnamig'li' pict jvendeme tamales! S namocti' ; namocti'c p.; namocti'z f. (mex. namiquia) casarse Mr P S
ic tinamocti' icuando te casas? S
��az monamocti' ino te casas? S enamocti'c ya se cas6 S encnamocti'c ya me cas S nui' namocti'z voy a casarme P nan (mex. nantli, madre) S. Vease ye
monantzi'n tu madrina S nac (mex. nauat) cerca S
xmoteque' ixna'c quagu't acustate frente
al banco S nocha'n quet ina'c ate'n mi casa estci en la
orilla del rio S naco' ahorita A F I M P S (naco', hoy, ac
nacona' ,;quien? Apolonio Rosario) naco' quet uli'c ya estci bueno F M te naco' na tui'tz iqu6 traes? A nagua'l (mex. nahuatl) nombre del idioma de
Pochutla I neba' (mex. nepa) aquf A Ep F I Jo M S (neva
Apolonio Rosario). V6ase quin leca' neba' jvente aca! Ep Jo ac,o'c tacho'm unyo'c neba' hay aquf muchos
perros S
neba' pec aquf entr6 S neba' quet aquf estci F M nen (mex. nehuatl) yo F Jo M Mr S (nen
Apolonio Rosario) az nui' nen no me voy F M nen az nui' no me voy F M Mr S nen az nconqui' cocho'z no quiero dormir F
M nen ca igiie'n tacoztu'c estoy platicando
con 61 S
nenepi'l (mex. nenepilli) lengua F M Mr S nonenepi'l mi lengua F M (monenevil, tu
lengua, Apolonio Rosario) neque't (mex. nacatl) carne A S (nequet,
Apolonio Rosario). Vease tutu't neque'zt (mex. nacaztli) oreja M Mr P Pa S noneque'zt mi oreja, mi oido Mr S (mon-
gues, tu oido, Apolonio Rosario) ni si S
nime'n (mex. nimen) ahorita I Mr P S naco' nime'n nui'tz ahorita vengo P naco' nime'n nui' ahorita me voy nintega' nada A F M P S
nintega' az nconqui' no quiero nada P
�� �