Page:Job and Solomon (1887).djvu/201

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Philometor B.C. 170; his brother died B.C. 145, and he reigned alone for twenty-five years longer (till B.C. 116). Hence the translator's arrival in Egypt and possibly the translation itself fall within the year 132. The object of his work, we gather from the preface, was to correct the inequalities of moral and religious culture ([Greek: paideia]) among the Jews of Egypt, by setting before them a standard and a lesson-book of true religious wisdom.

Let us pause a little over these dates. It has been well observed by Mommsen that the foundation of Alexandria was as great an event in the history of the people of Israel as the conquest of Jerusalem. It must indeed have seemed to many Israelites more fraught with danger than with hope. Never before had Paganism presented itself to their nation in so attractive a guise. Would their religion exhibit sufficient power of resistance on a foreign soil? The fears, however, were groundless; at any rate, for a considerable time. The forms of Egyptian-Jewish literature might be foreign, but its themes were wholly national. Even in that highly original synthesis of Jewish, Platonic, and Stoic elements—the Book of Wisdom—the Jewish spirit is manifestly predominant. In Palestine there was also a Hellenic movement, though less vigorous and all-absorbing than in Egypt. Without a spontaneous manifestation of Jewish sympathy, Antiochus Epiphanes would never have made his abortive attempt to Hellenise Judæa. Girt round by a Greek population, the Palestinian Jews, in spite of Ezra's admirable organisation, could not entirely resist the assaults of Hellenism. It is probable that not merely Greek language, but Greek philosophy, exerted a charm on some of the clearest Jewish intellects. But we are within the bounds of acknowledged fact in asserting that the ardour of Judæan piety, at least in the highest class, greatly cooled in the age subsequent to Ezra's, and in ascribing this to Greek influences. The high priest Simeon II.,[1] surnamed the Righteous (i.e. the strict

  1. The Mishna (Pirke Aboth, i. 2) ascribes this saying to Simeon the Righteous: 'On three things the world stands—revelation (tōra), worship, and the bestowal of kindnesses.'