Page:Kościuszko A Biography by Monika M Gardner.djvu/206

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
202
KOŚCIUSZKO

where Kościuszko had fought for Poland. That act is typical. To this day the name of Tadeusz Kościuszko lives in the hearts of the Polish people, not only as the object of their profound and passionate love, but as the symbol of their dearest national aspirations. He has given his name to the greatest poem in the Polish language that is read wherever the Polish tongue has been carried by the exiled sons of Poland. His pictures, his relics, are venerated as with the devotion paid to a patron saint. Legend, folk-song, national music have gathered about his name: and after Warsaw had risen for her freedom on the November night of 1830 it was to the strains of the Polonaise of Kościuszko that the Poles danced in a never-to-be-forgotten scene of patriotic exultation.

A Prussian fiction has attributed to Kościuszko as he fell on the field of Maciejowice the phrase Finis Poloniæ. In a letter to Count Ségur, Kościuszko indignantly denied that he had uttered a sentiment which is the last ever to be heard on Polish lips or harboured in the heart of a Pole; and with his words, to which the Poles themselves have borne the most convincing testimony by the preservation of their nationality unimpaired through tragedy almost inconceivable, through nearly a hundred and fifty years of unremitting persecution, I close this book on the noblest of Polish patriots.

"When," so Kościuszko writes to Ségur, "the Polish nation called me to defend the integrity, the independence, the dignity, the glory and the liberty of the country, she knew well that I was not the last Pole, and that with my death on the battlefield or elsewhere Poland could not, must not end. All